Danbooru

Comments

Blacklisted:
[hidden]

approver said:

insufficiently anime

so is post #2430440 and fine_art has been approved before.

approver said:

A bit rasist-ish.

rasist??? I don't get it, what does this mean? are you trying to say "racist"?

because if that is what you tried to say then I don't see how defending a city against an attack in a last stand can be considered racist.

Updated

  • 0
  • Reply
  • [hidden]

    iropp said:

    Her name should probably be read Ukitsu, not Ame + Tachibana. The tag and TLs should prob be updated accordingly.

    I've had a discussion with some translators in danbooru whether we should change the name to Ukitsu Misaki. I questioned whether we should change it into "Amebashi Misaki" or "Ukitsu Misaki".

    My first was response was from kinsei who said...

    kinsei said:

    Minus forgetting to delineate one of the list points and a capitalization error, it looks... fine to me. Except for the family name. I'm not the best at name readings and I'm pretty sure there's a number of ways you could conceivably read 雨橋, to the point that I'm not 100% sure what the intended reading was, but I think "Amebashi" from post #7591890 is more accurate than what was there before and what's there now (I imagine it was a case of mistaken kanji on both counts).

    I've latter replied it could be eighter one of them and kinsei disagreed to it being ukitsu.

    kinsei said:

    I'm... still not convinced the latter is correct. "U" is a valid reading for "雨", but "kitsu" for "橋" is not.
    Which is why I think they're misreading the kanji there.

    another joined in and we had proposing "ukyou"

    ultraHF300-3 —
    Could be "Ukyou"
    Maybe they were thinking of that when they ended up with Ukitsu?
    Kinsei —
    Aaaah. You're right. It could be "Ukyou", and I find that a far more likely reading.

    But was latter turned down upon with more evidence. That being the grave stone which was pointed out by ultraHF300-3 where her surname ends with an "i".

    Hence making Amehashi/Amebashi more evident.

    I then latter proposed an External translation from mangadex The translator seemed to chose Amebashi.
    So in the end we decided to go with "Amebashi Misaki" with all the evidence spoken within the topic.

  • 0
  • Reply
  • [hidden]

    That, kiddo, is the brown liquid that awakens adults and gives them energy. Many a sailor would make brew it in weird yet spicy ways so that its bitterness reaches unholy levels and they can stay awake for days straight if it is required of them

  • 0
  • Reply
  • [hidden]

    Well that was unexpected. According to the latest chapter, Sophia finally learns her number name and it's "√2". However it's an irrational number and since the people of Apeiron look down on irrational numbers and no numbers people like Regulus and Sonetto, combined with Sophia being an outsider, her lack of confidence and the air raid bombing on the island, Sophia crosses the despair horizon and joins the Manus.

  • 2
  • Reply
  • Show 2 more comments
    1 3 4 5 6 7 8 9 10 11