Comments

[hidden]

elissacousland said in comment #2604482:

Idk how to edit translations but if someone does, Argentinian miku is saying something like "Let me go for fucks sake"

Source: I'm Argentinian

What's wrong with the current translation? "Flaca" mean skinny, and "puta madre" is an insult (literally something like "bitch mother"), right? Wouldn't your translation be leaving out important information?

[hidden]

Quoted tweet:

ๅญ็›’้ป‘๐Ÿ“ผ๐Ÿ’ค (@sleepdeadme) said in tweet #2059280463550935324:

็‹็‹ธๅฐๅฝฉp็‰™็—’ไบ†ๅ’ฌๅ…ซๅƒไปฃๆ‰‹่‡‚๏ผŒๅ…ซๅƒไปฃๅฐฑ่ฎฉๅฅนๅ’ฌ๏ผŒ็ญ‰็ˆฝๅฎŒไบ†็ช็„ถๅๅบ”่ฟ‡ๆฅๆŠŠๅฏนๆ–นๆ‰‹่‡‚ๅ’ฌๅ‡บ่ก€ไบ†๏ผŒไฝ†ๅ…ซๅƒไปฃไธ€็‚น็—›็š„่กจๆƒ…้ƒฝๆฒกๆœ‰่ฟ˜็ฌ‘็€้—ฎ็‹็‹ธๅฐๅฝฉpๅผ€ไธๅผ€ๅฟƒ๏ผŒๅ› ไธบๅ…ซๅƒไปฃๆ นๆœฌๆ„Ÿๅ—ไธๅˆฐ็—›่ง‰๏ผŒไนŸๆฒกๆœ‰ๅ‘ณ่ง‰๏ผŒๆ‰€ไปฅๅฅนๆ‰ๆ€ปๆ˜ฏ็œ‹่ตทๆฅไธ€ๅˆ‡้ƒฝๆทกๆทก็š„๏ผŸ
ๅ—ฏโ€”โ€”ๅง‘ไธ”ๅ…ˆ่ฟ™ๆ ท๏ผŸ

[hidden]

Runty said in comment #2584262:

Artist misspelled "muskets".

Going by wiktionary it's an obsolete spelling for musket, closer to the Middle French for musket, mousquet. Did verify it does appear as the equivalent of "musquet" in the 1786 A Treatise on Ancient Armour and Weapons as cited by Wiktionary. Just replace the "s" with the "long s" in the spelling.

1 2 3 4 5