Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Search Changes Help | Posts (10) History
  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Recent Changes (all)

  • aquarius blade (kid icarus)
  • walker (robot)
  • mochi mochi dance
  • aemeath (exostrider armament) (wuthering waves)
  • pillow bite
  • at-at
  • alternate class (fate)
  • alternate class
  • fruit background
  • cherry background
  • list of zenless zone zero characters
  • ueda kana
  • cassandra lee morris
  • claret flint
  • candy
  • candy cigarette
  • flintlock staff (kid icarus)
  • apollo chocolate
  • arm out of sleeve
  • striker eureka
  • crimson typhoon
  • chocolate
  • pretend cigarette
  • tag group:food tags
  • chocolate cigarette

Options

  • Tag History
  • Post History
  • Wiki History
  • Discussions
  • What Links Here
  • Mistagged Posts
  • Untagged Posts

dogwelder

犬溶接マン
  • Pixiv
  • Twitter
  • Bluesky
  • Weibo
  • Lofter
  • Tumblr

Dogwelder is one member of the DC Comics super hero team, “Section 8”[1], who made their first appearance in the “Hitman” comics[2] by Garth Ennis[3] and John McCrea[4].

He dons a welding mask with his spot welder(*1), and carries around stray dog corpses and vanquishes evildoers by welding the dead dogs to their faces.
Never showing his true face or saying a word, it's hard to believe he's not a villain but one of the active heroes in Gotham City.

In Japan his popularity been on the rise ever since novelist and translator Kaihou Norimitsu[5] showed great admiration for the character through his twitter feed[6], calling Dogwelder "犬溶接マン (Inu Yousetsu Man)” (lit. Dog Welding Man).
At last, Kaihou's Japanese translation of the Hitman comics are set to go on sale in August of 2013[7].

These translations plan to use "Inu Yousetsu Man" as the official Japanese translated name[8] for Dogwelder. The news containing information on the publication of the translation reported with this convoluted expression, “Even the Japanese version will have Inu Yousetsu Man as Inu Yousetsu man!”[9]
(It's hasn't been since 1969, when the Hanna-Barbera cartoon "The Fantastic Four aired in Japan, that a super hero name has been changed in the Japanese version. At that time, the member names were "Goomuz", "Susie", "Fireboy", and "Gan-rock" ~ "gomu" and "gan" each mean rubber and rock in Japanese.)

(*1) Some Japanese believe that he is holding an arc welder (or arc cutter)[10].
“Wait... where is the electrode?!”
“Hmm, maybe he's doing that welding with a kind of psionic power...”

See also

  • DC Comics
  • welding

External Links

[1] Wikipedia: Section 8
[2] Wikipedia: Hitman
[3] Wikipedia: Garth Ennis
[4] Wikipedia: John McCrea
[5] Wikipedia(JP): 海法紀光
[6] http://togetter.com/li/372079
[7] http://www.amazon.co.jp/dp/404728890X/
[8] http://twitter.com/nk12/status/340122232657416192
[9] http://www.kotaku.jp/2013/06/hitman_japanese_translation.html
[10] http://log.shipweb.jp/?mode=datview&board_name=magazin&thread_key=1369654847&thread_id=977291#res80 (Dead link)

Posts

post #1983722
post #1919544
post #1532781
post #1439197
post #1439194
post #1438841
Terms / Privacy / Upgrade / Contact /