約束 can also mean "cliché" or "genre convention", especially when written as お約束. Metaphorically it's an "implied promise to the readers/viewers".
FAILUREWell, sir, with all due respect, even if you put it that way...
Laffey switches to polite speech here.Where's your ear!?mold...*crack*I know it's kind of too late to ask, but... Your head, Commander, why is it shaped that way?Um...
Sure.This is, well...
You could say it's a tradition of sorts, or a genre convention...Sure enough though, leaving it as a P all the time might be weird.Here, I'm changing it to an S since I'm a commander.
Commander = /shikikan/knead...How 'bout this?Why are you speaking all formal!?Someone told me!
That Laffey is!
Willing to!
Clean my ear for me!