Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? ha akabouzu 1.6k

Copyright

  • ? kantai collection 536k

Characters

  • ? tenryuu (kancolle) 11k
  • ? wo-class aircraft carrier 4.7k
  • ? yamashiro (kancolle) 5.0k

General

  • ? 3girls 310k
  • ? 4koma 114k
  • ? ^^^ 64k
  • ? abyssal ship 27k
  • ? bodysuit 170k
  • ? comic 692k
  • ? gloves 1.8M
  • ? greyscale 653k
  • ? hair ornament 1.9M
  • ? japanese clothes 505k
  • ? long hair 5.8M
  • ? monochrome 808k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? short hair 3.0M
  • ? sword 354k
  • ? weapon 771k

Meta

  • ? commentary 2.9M
  • ? highres 7.6M
  • ? translation request 784k
  • ? ↳ check translation 42k

Information

  • ID: 1800935
  • Uploader: Ironbottom »
  • Date: over 11 years ago
  • Approver: Joe Thighsman »
  • Size: 357 KB .jpg (858x1213) »
  • Source: pixiv.net/artworks/45988509 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 10
  • Favorites: 13
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 99% of original (view original)
tenryuu, yamashiro, and wo-class aircraft carrier (kantai collection) drawn by ha_akabouzu

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 艦これ漫画 「フフ怖」

    黙っていればなんたらってタイプ

    KanColle Manga "Fu fu ya scared?"

    The "as long as you remain silent..." type

    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - KanColle Manga (Ha Akabouzu) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    B016
    over 11 years ago
    [hidden]

    translation is much appreciated!!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    CookieLoop
    over 11 years ago
    [hidden]

    While I appreciate the translation, leaving the last line blank is just pure evil. Q^Q

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    over 11 years ago
    [hidden]

    CookieLoop said:

    While I appreciate the translation, leaving the last line blank is just pure evil. Q^Q

    Yeah I know but if I'm not sure about the translation, I prefer to let it blank than writing something misleading.
    It says something about glaring but I'm not sure how to put it.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    Wo?
    Fu fu fu, ya scared?
    Tenryuu?
    Ain't this interestin'...
    I'll be yer opponent then.
    T-That's quite a spirit you have there. Translation check, please
    Wo!?
    For some reason I am being glared at!?
    *GLARE*
    She only looked toward her
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /