MemphisMastermind said: Since Olde Japanese seems to generally get rendered into Olde English, a simple "thank you" with a translation note feels lacking in flavor.
Could I turn that into "many thanks" for the feel of it?
Technically Shakespearean/Early Modern English since Old English is mostly incomprehensible to most people (it looks more runic at times). And Middle English is weird at times but easily comprehensible with 2 months of Chaucer twice a week.
saizo0070 said: Technically Shakespearean/Early Modern English since Old English is mostly incomprehensible to most people (it looks more runic at times). And Middle English is weird at times but easily comprehensible with 2 months of Chaucer twice a week.
When I say "olde" with an E, I mean "trying to sound old-fashioned." Bad communication on my part there.
*clink*Thank you.
She is using the old samurai way of saying thank you...What exactly is your business here?No, don't worry...Here's some tea...Tha......No.More like you were chased here...That was what I was just about to tell thee!I am sorry...
I just barged in here...