BUR #44076 has been approved by @Hillside_Moose.
create implication alice_thymefield_(sea_of_thyme) -> alice_thymefield
create implication ukinami_yuzuha_(tanuki_in_broad_daylight) -> ukinami_yuzuha
Implications for the new swimsuit skins.
Posted under Tags
BUR #44076 has been approved by @Hillside_Moose.
create implication alice_thymefield_(sea_of_thyme) -> alice_thymefield
create implication ukinami_yuzuha_(tanuki_in_broad_daylight) -> ukinami_yuzuha
Implications for the new swimsuit skins.
The bulk update request #44076 (forum #370966) has been approved by @Hillside_Moose.
The bulk update request #43726 (forum #369274) has been approved by @Hillside_Moose.
BUR #48521 has been approved by @evazion.
create implication komano_manato_(white_heart_silhouette) -> komano_manato
Manato's new skin being released on Version 2.3
BUR #48530 has been approved by @evazion.
create implication vivian_banshee_(iris_of_the_shore) -> vivian_banshee
Another new skin, this one for Vivian.
The bulk update request #48521 (forum #390250) has been approved by @evazion.
The bulk update request #48530 (forum #390274) has been approved by @evazion.
BUR #52242 has been approved by @nonamethanks.
create implication jane_doe_(nocturne_of_light) -> jane_doe_(zenless_zone_zero)
create implication ye_shunguang_(touch_of_dawnlight) -> ye_shunguang
Version 2.5 comes with a new skin for Jane and an official name for Ye Shugunguang's casual outfit (which is also a usable skin)
Falkern said:
BUR #52242 has been approved by @nonamethanks.
create implication jane_doe_(nocturne_of_light) -> jane_doe_(zenless_zone_zero)
create implication ye_shunguang_(touch_of_dawnlight) -> ye_shunguangVersion 2.5 comes with a new skin for Jane and an official name for Ye Shugunguang's casual outfit (which is also a usable skin)
Jane Doe (Nocturne of Light) is missing a copyright qualifier.
BUR #52246 has been approved by @nonamethanks.
rename jane_doe_(nocturne_of_light) -> jane_doe_(nocturne_of_light)_(zenless_zone_zero)
As above.
The bulk update request #52242 (forum #405160) has been approved by @nonamethanks.
The bulk update request #52246 (forum #405177) has been approved by @nonamethanks.
It appears as though Chinatsu Remiel got changed to Sunna (Zenless Zone Zero) (Sunna), which may mean the other two Angels of Delusion will follow as well.
Don't want to jump the gun just yet on a whether it being a full rename or simply an alias (see Constance / The Dahlia situation in HSR).
Edit: Yutane Johiel also got swapped to Aria. Rokudu Sariel is likely to end up being Nangong Yu 
Updated by Falkern
Sunna's Japanese name remains "Chinatsu" though https://x.com/ZZZ_JP/status/2006939760787423679
But anyway I agree that we probably should wait until the in-game data gives a more complete info.
English often relocalises but the name translates the same to other languages. For Zenless Zone Zero, we prioritise whichever name is on the English media, and if desired we could support the major other language as a utility alias. It's fine to wait though because this is a lot less clear than, say, what happened previously for Vivian Banshee where her name was displayed but people were saying it wasn't anyway.
Continuing this topic, ain't Belle still Rin both in JP and CN? Idk about the KR dub but I would assume the same thing there, same with her brother Wise being Akira in all 3 other dubs, personally I would say we should use the original dub names for the characters (ie Belle to Rin, Wise to Akira)
TheGamingRodent said:
Continuing this topic, ain't Belle still Rin both in JP and CN? Idk about the KR dub but I would assume the same thing there, same with her brother Wise being Akira in all 3 other dubs, personally I would say we should use the original dub names for the characters (ie Belle to Rin, Wise to Akira)
The KR option does use Belle, and so does Wise, so your point is moot there. Besides, this is an English-speaking website, so a vast majority of users will be using English, at the very least as their display language, if not their audio language. The only thing this would achieve is confusion on the part of these users, and users of any other language that happens to match with the English option, which is most of them.
And also, technically the "original dub" is Chinese, seeing as Mihoyo is a Chinese company.
TheGamingRodent said:
[..] I would say we should use the original dub [..]
The point is to figure out which names the English localisation are picking for the Angels of Delusion faction for the promotional material, not which language's names we're using. This is already a settled matter, with all Zenless Zone Zero characters specifically using the names presented in English marketing materials and the English language option in-game.
The game is currently having an event with the Angels and the names used are as user Falkern mentioned:
Chinatsu Remiel = Sunna
Yutane Johiel = Aria
Rokudo Sariel = Nangong Yu
I can screenshot the use of those names ingame but I think isn't necessary, and any player can confirm it. I guess is ok to wait until their official release, but all the ZZZ ENGLISH media is using those names instead of the ones we knew them first for.
