Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.4k

Copyrights

  • ? touhou 1.0M
  • ? universal studios 50

Characters

  • ? ibuki suika 15k
  • ? kochiya sanae 39k
  • ? tatara kogasa 18k

General

  • ? 3girls 306k
  • ? 4koma 113k
  • ? artist self-insert 12k
  • ? blue hair 1.1M
  • ? boat 8.5k
  • ? bra 260k
  • ? breasts 4.6M
  • ? comic 681k
  • ? dinosaur 3.6k
  • ? green hair 549k
  • ? heterochromia 158k
  • ? large breasts 2.1M
  • ? lingerie 64k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? oni 45k
  • ? pterosaur 284
  • ? real life insert 3.5k
  • ? see-through clothes 200k
  • ? underwear 963k
  • ? watercraft 17k
  • ? wet 182k
  • ? wet clothes 58k
  • ? when you see it 3.2k

Meta

  • ? commentary 2.8M
  • ? highres 7.4M
  • ? md5 mismatch 112k
  • ? ↳ resolution mismatch 31k
  • ? ↳ source smaller 16k
  • ? photoshop (medium) 709k
  • ? translated 629k

Information

  • ID: 822515
  • Uploader: Monki »
  • Date: over 15 years ago
  • Size: 220 KB .jpg (480x1466) »
  • Source: pixiv.net/artworks/15700188 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 10
  • Favorites: 16
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae, tatara kogasa, and ibuki suika (touhou and 1 more) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん61

    自分の日頃の行いを、小傘さんに投影して描いてみようという日記漫画です。

    なんだかユニバーサルスタジオネタは背景が大変そうな気がしてきてちょっと気が遠くなりかけてるみずきです。
    なんとからくちんな描き方を考えよう(笑)
    ユニバーサルスタジオで初めて買ったおみやげは、自分用のバスタオルでした。
    20ドルくらいしたような気がするよ!

    Hang in There, Kogasa-san 61

    The Universal Studios settings seem to be kinda difficult, and it's getting a little daunting.
    I'm still thinking about how to draw it properly (laughs)
    The first souvenir I bought at Universal Studios was a bath towel for me.
    I think it was about $20!

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Moonspeaker
    over 15 years ago
    [hidden]

    Still pondering how to translate the title. Literally, it would be "First Part Omitted Nice Beauty"...which makes no sense. "Zenryaku" (前略) is literally "first part omitted" and is usually used as a greeting in a letter when you omit the standard opening banter, such as discussing the weather. I've never seen it used otherwise, and can't figure out how to render it here.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FRien
    over 15 years ago
    [hidden]

    Posted 1 hour ago and already translated.
    Proof's done that this comic is popular.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    henmere
    over 15 years ago
    [hidden]

    The artist said "ps.タイトルは「水もしたたるいい女」の意味で付けようとしたけど、「美人」になっててイミフだ(笑)"

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Death Usagi
    over 15 years ago
    [hidden]

    I hate it when I ride stuff that makes me wet in the end. really troublesome >:x

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    RLich
    over 15 years ago
    [hidden]

    It is usually hot over there, the rain just puts a damper on the whole thing since there is no sun to dry you afterward :\ also ducking always help =3 though dangerous >.>

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kamaki
    over 15 years ago
    [hidden]

    Aw man I loved that ride.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 15 years ago
    [hidden]

    henmere said:
    The artist said "ps.タイトルは「水もしたたるいい女」の意味で付けようとしたけど、「美人」になっててイミフだ(笑)"

    Ah, I see. I didn't have time to check the Pixiv page when I was translating...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Darkspire1
    over 15 years ago
    [hidden]

    You don't get THAT wet on the Jurassic Park ride. Worst I got was the bottom of my pants getting wet and I sat in the second row of the car. =P

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lastsinz
    over 15 years ago
    [hidden]

    And the whole getting-wet thing isn't very good to the women

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Andulusi
    over 15 years ago
    [hidden]

    darkspire91 said:
    You don't get THAT wet on the Jurassic Park ride. Worst I got was the bottom of my pants getting wet and I sat in the second row of the car. =P

    Much like Splash Mountain, there's some luck involved.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Saphyr
    over 15 years ago
    [hidden]

    (Sanae has a pink/purple bra.)

    Myself, I went to a Canadian Niagara Falls boat ride on a set of rapids that would dive and shovel in gigantic amounts of water on us. We went on with massive rain jackets, so we didn't get our actual clothes terribly wet, though we still had to change afterward. It felt really cold afterward, even though it was summer, so I know what these two went through. It can suck.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    VocaUtau
    about 15 years ago
    [hidden]

    If you sit on the left side, mostly around the middle, you don't get as wet. The water comes down more on the right side. But even then, most of it goes right over the boat anyways.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    uchuunamako
    over 14 years ago
    [hidden]

    Tagged Suika. (Didn't notice it until I looked at the Pixiv page.)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Aster37a
    almost 12 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    Still pondering how to translate the title. Literally, it would be "First Part Omitted Nice Beauty"...which makes no sense. "Zenryaku" (前略) is literally "first part omitted" and is usually used as a greeting in a letter when you omit the standard opening banter, such as discussing the weather. I've never seen it used otherwise, and can't figure out how to render it here.

    "Zenryaku" (前略) is used here because the author (or maybe wants to pretend that he) cannot remember this idiom. Some Japanese idioms (I believe including this one) are so complicated that even Japanese will make mistake when they are in the mood of using them.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 11 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by RaisingK over 6 years ago

    Leave a comment

    BWOOSH THDMMM
    The Jurassic Park ride.
    Wow, these dinosaurs are awesome!♡
    Uh-oh...I just remembered...
    What?
    At the end of this ride...
    ...you plunge into water!!
    GYAAAAA!?
    Back to Backdraft again.
    SPLOOSSH
    Shiver Shudder
    Tremble Shiver
    You-Know-What Good-Looking Beauties The artist aimed to suggest a Japanese idiom, "Mizu mo Shitataru Ii Otoko/Onna" (a water-dripping good-looking man/woman) but instead wrote, "Mizu mo Shitataru Ii Bijin" (a water-dripping good-looking beauty). And so, this title became an incomprehensible phrase.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /