There's a fun idiom used here in the commentary. "鎧袖一触", or "Gaishū Isshoku," literally translates to "One Touch of the Armored Gauntlet," and evokes a quote attributed to Minamoto no Tametomo:
"If the likes of Taira no Kiyomori's comrades were to even slightly brush against the sleeves of my armour, they would all drop dead on their own accord."
As an idiom, this means to "defeat an opponent in a single blow," or more generally, an easy or crushing victory.
I debated on whether to call this "Team Winning Hands Down" in the commentary, as the phrase itself comes from horse racing. But I think "Overwhelming Victory" fits a little better as a team name.
Leave a comment