Why is her name written as shinon on danbooru when its spelled as sinon every else?
Danbooru's romanization rules (howto:romanize) say to transliterate "シ" as "shi." Sometimes there are exceptions for official spellings and instances where a name is written in katakana and meant to be read as a specific foreign name. If you find official materials consistently spelling it Sinon, use this form and put the links in the "Reason" field