Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? ama mitsuki 1.3k

Copyrights

  • ? kantai collection 538k
  • ? lawson 2.5k

Characters

  • ? kashima (kancolle) 10.0k
  • ? ↳ kashima (lawson) (kancolle) 568

General

  • ? 1girl 8.1M
  • ? :d 819k
  • ? armpit peek 7.9k
  • ? arms up 253k
  • ? artist name 591k
  • ? artistic error 9.5k
  • ? barcode scanner 835
  • ? beret 143k
  • ? black socks 143k
  • ? blue eyes 2.4M
  • ? blush 3.9M
  • ? dated 258k
  • ? employee uniform 5.9k
  • ? grey hair 983k
  • ? hat 1.6M
  • ? holding 2.1M
  • ? holding barcode scanner 707
  • ? id card 27k
  • ? kneehighs 162k
  • ? long hair 6.0M
  • ? looking at viewer 4.7M
  • ? miniskirt 368k
  • ? multiple views 257k
  • ? name tag 28k
  • ? open mouth 3.3M
  • ? panties 798k
  • ? pantyshot 77k
  • ? pleated skirt 685k
  • ? shirt 2.8M
  • ? sidelocks 897k
  • ? signature 422k
  • ? skirt 2.1M
  • ? smile 4.0M
  • ? socks 555k
  • ? squatting 131k
  • ? standing 1.3M
  • ? striped clothes 344k
  • ? striped shirt 49k
  • ? tsurime 62k
  • ? twintails 1.2M
  • ? underwear 989k
  • ? wavy hair 143k
  • ? white panties 236k

Meta

  • ? commentary 3.0M
  • ? duplicate 41k
  • ? translated 641k

Information

  • ID: 2449766
  • Uploader: dereyoruk »
  • Date: almost 10 years ago
  • Size: 162 KB .jpg (776x1100) »
  • Source: x.com/amamitsuki12/status/763213836451053569 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 51
  • Favorites: 77
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #2556648
post #2449766
kashima (kantai collection and 1 more) drawn by ama_mitsuki

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • はたらく鹿島 https://t.co/YYzFnExXLW

    Kashima at work

    • ‹ prev Search: status:any next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Cliff Edge
    almost 10 years ago
    [hidden]

    "I'll Examine your price!" doesn't seem like a proper translation for running a price check. I can't read the moon runes so I won't change the translation or even add the check translation tag, I'm just saying that the content of what Kashima's saying was probably translated correctly but the context probably was not.

    Her shirt's design changes between the two top pics -- check the 5 or 6 small stripes between the LAWSON logo and the pink zipper, as well as the the position of the two left-side pockets relative to the big stripe.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OrderOdonata
    almost 10 years ago
    [hidden]

    Cliff_Edge said:

    "I'll Examine your price!" doesn't seem like a proper translation for running a price check. I can't read the moon runes so I won't change the translation or even add the check translation tag, I'm just saying that the content of what Kashima's saying was probably translated correctly but the context probably was not.

    Her shirt's design changes between the two top pics -- check the 5 or 6 small stripes between the LAWSON logo and the pink zipper, as well as the the position of the two left-side pockets relative to the big stripe.

    君の値段調べてあげる ("kimi no nedan shirabete ageru")

    "I'll examine your price!" is a reasonable TL.

    I might have used "I'll look up how much you cost!" or something, but it's sort of the same. She's basically flirting.

    Show

    'kimi' a form of "you" that is typically used by women (typically younger women) to refer to men they're familiar with or are younger than them (it's sort of a "pet" term, so you'll also hear it when a woman is talking to a pet dog for instance). Nedan is "price" in this case. Shirabete is a form of shiraberu, as in to look up or check. Ageru is to offer something, in this case an offer to check the price.

    It's not uncommon in a Japanese convenience store to find some item that doesn't have a cost explicitly printed on it or maybe you're just too lazy to find it, and bring it up to the attendant and ask them how much something costs; they'll scan it and tell you how much it is.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    almost 10 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Prinz Poigen about 8 years ago

    79248cms
    almost 10 years ago
    [hidden]

    cirno_goes_in_fridge said:

    It's more like a "I'll examine your price, if you know what I'm saying. Nudge nudge wink wink say no more eh?"
    By 'price' she means 'penis'. She wants to fuck be loved tenderly.

    I don't get it.

    ;P

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    I'll examine your price!
    Ama mitsuki
    Kashima
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /