Krugger: For future reference, I think you can just stick the "Chinese" tag on all Labrat/Bai Lao Shu's art with text. Yes, Chinese and Japanese can be hard to differentiate for somebody who's unfamiliar with both ('though hint, if it's written entirely in kanji/hanzi with no kana then it's probably Chinese. Probably_, but I don't think Labrat would do any Japanese-translated versions of his posts, unlike other Taiwanese artists.
It'll probably help CN -> EN translators find his work which need translation faster. At least it does for me. I usually do JP -> EN translations but I have a tag subscription for the "chinese" tag(along with another set for 'European' languages).
Krugger: For future reference, I think you can just stick the "Chinese" tag on all Labrat/Bai Lao Shu's art with text. Yes, Chinese and Japanese can be hard to differentiate for somebody who's unfamiliar with both ('though hint, if it's written entirely in kanji/hanzi with no kana then it's probably Chinese. Probably_, but I don't think Labrat would do any Japanese-translated versions of his posts, unlike other Taiwanese artists.
It'll probably help CN -> EN translators find his work which need translation faster. At least it does for me. I usually do JP -> EN translations but I have a tag subscription for the "chinese" tag(along with another set for 'European' languages).
I shall make that a priority when tagging future works
Leave a comment