Still, if the one doing the translation wasnt 100% sure about a kanji, he would have to find it, and use a jp converter, or whatever. This way, its there, nice and ready. Its not like this is going to hurt someone, so I dont see the problem.
Well, Hell, I was gonna try to TL this, but evidently it has some Idolm@ster in-themes, jokes, whatever and I'm not really sure, so somebody else have a go at it.....
"Producer♥""I" don't want to share your diminutive with Ami when we're alone....
Mami usually calls herself "Mami", not "I."It feels a bit strange that you don't call me "Nii(c)"...
"Nii(c)" is pronounced as Nii-chan (big bro)
Ami and Mami use this name as the producer's diminutive in their cell phone e-mails.
Leave a comment