Nials said: It's just that when i read it in japanese, and when i read my translation, it always feels like something is missing yet i just can't tell what it is.
I really can't help you with the translation bit - for all I know Koa is explaining why she thinks new york style pizza is much better than chicago - but your phrasing into English seems fine.
I wonder if that's a Kazami Yuuka-ish smile Patchy has. Or maybe she's just happy Koakuma is finally being honest.
Lady Patchouli, I'm sorry... I, I...I'm the one who hid Lady Patchouli's precious book...Book 93: Everything, with HonestyFrom the artist's Pixiv page.I, I didn't know anything...And...for everything that happened up until now......I'm sorry!!...and your physical condition...Your very precious book...