A post that contains Japanese text written in the kunrei-shiki romanization system.
Kunrei-shiki romanization is the system for romanizing Japanese characters officially promoted by the Japanese government and taught in schools. It's intended to maintain consistency with the way kana are written without being a literal representation of how the syllables are actually pronounced (e.g. "ti", "tu", "si" and "sya"). For this reason, many English speakers find that it looks strange and prefer to use Hepburn romanization instead (e.g. "chi", "tsu", "shi" and "sha").
As a general rule, Hepburn is the preferred system when spelling out Japanese words/phrases for Danbooru tags. However, this rule is more flexible when it comes to Japanese names, since many names (e.g. Ito Noizi, Shiomi Syuko, Matikanefukukitaru) are officially romanized in Kunrei-shiki either by artistic choice ("Itou Noiji", "Shiomi Shuuko") or due to existing limitations that would make it difficult to use Hepburn ("Machikane Fukukitaru"). If the official romanization for a name is firmly established in Kunrei-shiki, then that usually becomes the preferred spelling for the corresponding Danbooru tag.
This tag implicates romaji_text (learn more).
