Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? aquabooks 11

Copyright

  • ? touhou 1.1M

Characters

  • ? ibaraki kasen 7.5k
  • ? kaku seiga 8.1k
  • ? miyako yoshika 7.3k

General

  • ? 3girls 310k
  • ? architecture 20k
  • ? bag 310k
  • ? comic 692k
  • ? double bun 168k
  • ? east asian architecture 16k
  • ? flower 831k
  • ? furigana 2.4k
  • ? gate 3.2k
  • ? gate house 6
  • ? greyscale 654k
  • ? hair bun 349k
  • ? holding 2.0M
  • ? holding bag 35k
  • ? holding umbrella 48k
  • ? jiangshi 10k
  • ? monochrome 808k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? ofuda 31k
  • ? oil-paper umbrella 17k
  • ? open mouth 3.3M
  • ? rain 45k
  • ? rose 141k
  • ? surprised 70k
  • ? tabard 31k
  • ? title page 269
  • ? umbrella 113k
  • ? wide-eyed 49k

Meta

  • ? commentary request 6.0M
  • ? highres 7.6M
  • ? ↳ absurdres 2.7M
  • ? translated 635k

Information

  • ID: 9529770
  • Uploader: MoondaySunne »
  • Date: 11 months ago
  • Approver: shemingwan wen »
  • Size: 7.03 MB .jpg (4299x6071) »
  • Source: pixiv.net/artworks/123319921 »
  • Rating: General
  • Score: 4
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 19% of original (view original)
kaku seiga, ibaraki kasen, and miyako yoshika (touhou) drawn by aquabooks

Artist's commentary

  • Original
  • 【秋例大祭11サンプル】Look at... Me!

    低浮上ですまんねほんとに。
    よしかせん本が完成したので持っていきます。
    ギャグに挑戦したので生暖かい目で見てくださいな。
    多分500円くらいです。

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Look at... Me! [sample] (AquaBooks) next › »
  • Comments
  • There are no comments.

    Leave a comment

    *raining*
    - Yoxica? Two things to note here. One, Kasen is using the historical Miyako no Yoshika's name here; since the difference isn't visible in English but is important to the story, I've decided to use the oldest extant romanisation scheme (that of a 1603 Portuguese-Japanese dictionary) to visualise which one is the ancient Yoshika's. 'Yoxica' and 'Yoshika' are pronounced the same. Two, the most literal translation of Yoxica would probably be something like "good aroma," exactly what Kasen was commenting on a second ago.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /