Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? tachi (bokarokazoku) 88

Copyright

  • ? blue archive 315k

Characters

  • ? rio (blue archive) 9.5k
  • ? seia (blue archive) 5.6k
  • ? sensei (blue archive) 25k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 2girls 1.2M
  • ? 3koma 19k
  • ? animal ear fluff 237k
  • ? animal ears 1.3M
  • ? black hair 1.7M
  • ? black jacket 285k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blunt bangs 336k
  • ? blush 3.3M
  • ? business casual 334
  • ? clipboard 10k
  • ? comic 594k
  • ? detached sleeves 473k
  • ? embarrassed 110k
  • ? faceless 52k
  • ? faceless male 38k
  • ? flower 707k
  • ? forehead 51k
  • ? fox ears 169k
  • ? fox girl 96k
  • ? hair flower 318k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? hairclip 377k
  • ? halo 333k
  • ? height difference 35k
  • ? holding 1.6M
  • ? holding clipboard 4.9k
  • ? id card 20k
  • ? jacket 1.1M
  • ? long hair 4.9M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? looking at another 321k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? orange eyes 199k
  • ? outstretched arms 75k
  • ? parted bangs 234k
  • ? red eyes 1.4M
  • ? school uniform 879k
  • ? sidelocks 717k
  • ? sleeves past fingers 56k
  • ? sleeves past wrists 186k
  • ? spread arms 23k
  • ? surprised 59k
  • ? sweater 234k
  • ? turtleneck 138k
  • ? turtleneck sweater 42k
  • ? watch 34k
  • ? wide sleeves 289k
  • ? wristwatch 22k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M
  • ? ↳ absurdres 2.2M
  • ? translated 587k

Information

  • ID: 8748850
  • Uploader: Hoppo »
  • Date: 6 months ago
  • Size: 2.47 MB .png (2362x3496) »
  • Source: pixiv.net/artworks/126462468 »
  • Rating: General
  • Score: 38
  • Favorites: 32
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #8748839
Resized to 35% of original (view original)
sensei, rio, and seia (blue archive) drawn by tachi_(bokarokazoku)

Artist's commentary

  • Original
  • 君たちに感謝を

    二人とも初見の時からデザインが大好きでした。

    Twitter https://x.com/tachiMMD

    • ‹ prev Search: spread_arms next ›
    • « ‹ prev Pool: Blue Archive - Out of NPC Jail next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Hoppo
    6 months ago
    [hidden]

    Hoppo said:

    English translation :
    https://x.com/Yukishiro_R/status/1882030329906749474

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Allaire
    6 months ago
    [hidden]

    Hoppo said:

    English translation :
    https://x.com/Yukishiro_R/status/1882030329906749474

    That's a lie. Next time click your own link okay?

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Blank User
    6 months ago
    [hidden]

    Allaire said:

    That's a lie. Next time click your own link okay?

    Can you explain what you mean by this? What's a lie? What do you mean by "click your own link"?

    -3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    bunkhead
    6 months ago
    [hidden]

    Blank_User said:

    Can you explain what you mean by this? What's a lie? What do you mean by "click your own link"?

    MTL is ass.

    4 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Allaire
    6 months ago
    [hidden]

    Blank_User said:

    Can you explain what you mean by this? What's a lie? What do you mean by "click your own link"?

    Not only you just replaced one set of wrong translations with another set of wrong translations - none of them has any relation to Twitter link Hoppo user posted.
    Is this real? Someone pinch me.

    I suppose this is what GPT-hell looks like?

    Updated by Allaire 6 months ago

    -6 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    blindVigil
    6 months ago
    [hidden]

    Allaire said:

    none of them has any relation to Twitter link Hoppo user posted.

    What are you talking about? Hoppo's link is to an English translation of this comic. I'm not commenting on the quality of that translation, but the only one that seems to be telling lies here is you.

    Also, if you're so sure the translations provided for this comic, be it Hoppo's very relevant link or Blank User's translations, are wrong, why don't you translate it then?

    4 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Blank User
    6 months ago
    [hidden]

    Allaire said:

    Not only you just replaced one set of wrong translations with another set of wrong translations - none of them has any relation to Twitter link Hoppo user posted.
    Is this real? Someone pinch me.

    I suppose this is what GPT-hell looks like?

    So let me get this straight. You're assuming the translation on Twitter is correct even though the translator clearly has a less-than-perfect grasp on the English language? Even though we have access to the Japanese text and can verify whether or not it makes sense, let alone correct?

    Hole18’s translation was close to the posted translation, but with a few grammar fixes. Most of it seems reasonable. There were only four changes I made:

    "私は...別に"

    別に basically means "not particularly," "not really," etc. It's used in the stock tsundere line "It's not like I like you or anything!". Since this is a short sentence, context is necessary to know the true meaning. I think Hole18 assumed this was correct and just made the line more explicit. But neither "I... don't need it" nor "I... don't need a hug" really make sense here because Sensei then offers her one thinking she wants a hug. It looks to me like she saw Seia and Sensei hugging and wanted to ask for one, but stopped herself. She doesn't say the word "no"; I added that to make it clear she was saying "I" at the beginning instead of "it."

    "ごめんね!!リオもハゲしたかったよね!"

    This one looked okay to me. I just changed the word order to make it sound more natural in English.

    "おいで!"

    This one was also okay. I changed "Get in here!" to "Get over here!" because, you know, Mortal Kombat. "Come here!" would've been fine, too.

    "非合理!"

    This one seemed like it was too literal and "No way!" made more sense to me given the context. I did consider it might be a catchphrase, but I couldn't find any evidence. Someone with more knowledge of Rio can change it back if they feel it's warranted.

    If there's anything wrong with my reasoning here, please feel free to comment, but keep it civil.

    Edit: I originally miscredited Hoppo for the translation.

    Edit 2: Four months later, and I've since come across many other instances of Rio using some variation of "Illogical" at times in other works, so I changed the last two notes back (and gave the font size a bit of a boost for good measure).

    Updated by Blank User 3 months ago

    5 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    blindVigil
    6 months ago
    [hidden]

    Blank_User said:

    Hoppo's translation was close to the posted translation, but with a few grammar fixes.

    A small correction, that might clear things up. Hoppo didn't translate anything. The notes were added by Hole18, though I assume you knew that from the parent post.

    What I'm starting to think happened is that Hoppo linked an English translation, Hole18 used it as a basis to add notes to the posts, and then Allaire saw the notes and misinterpreted Hoppo's comment as saying they had taken their translation from that Twitter post, and then got all pissy because the notes weren't one-to-one to the Twitter link.

    Though even assuming that's what happened, Allaire didn't need to get hostile over it.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Blank User
    6 months ago
    [hidden]

    blindVigil said:

    A small correction, that might clear things up. Hoppo didn't translate anything. The notes were added by Hole18, though I assume you knew that from the parent post.

    I don’t remember if I jumped to conclusions or misread the name (they look very similar), but you’re right. I corrected my comment above.

    What I'm starting to think happened is that Hoppo linked an English translation, Hole18 used it as a basis to add notes to the posts, and then Allaire saw the notes and misinterpreted Hoppo's comment as saying they had taken their translation from that Twitter post, and then got all pissy because the notes weren't one-to-one to the Twitter link.

    Though even assuming that's what happened, Allaire didn't need to get hostile over it.

    That’s pretty much what I did with the Tales of Asteria 4koma. I trusted it was mostly correct and copied most of it, but I found some odd wording from time to time, so I edited them a bit. I did make sure to specify the credit was for the original translation, though that’s not really applicable here if you’re right about how the events unfolded.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    SHOCK!
    I... no, it's nothing.
    Forgive me!! I failed to notice you also wanted a hug, Rio!!
    That's right. There's no need to hesitate.
    ILLOGICAL!
    ILLOGICAL!!
    GET OVER HERE!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /