XCN said: Black Lagoon has a Russian, and they're keeping the theme.
Russian text is something like "hotel eight cloudlte (cloudlet)" (text contains a typo and doesn't consist any meaning). I haven't watched black lagoon.
mssxr said: Russian text is something like "hotel eight cloudlte (cloudlet)" (text contains a typo and doesn't consist any meaning). I haven't watched black lagoon.
"Eight Cloud" you said? then it's suits Yukari as her surname 'Yakumo' literally translated to 'Eight Cloud'
"Hotel Eight-Clouds" → 八雲家 "Gatekeeper Girl" (obvious) "VIOLENT SHRINE" (also obvious) "Drizzle & Co." → 霧雨 (Marisa's family name) "Un perro de la caza" → "a hunting dog" (play on Sakuya's "dog of the Devil" name; might have been a "casa → caza" typo?)