I suppose none of the usual experienced TLers have any issue with the TLs of the commentary that the uploader had imported, huh?
I was surprised it varied from the usual format in that it doesn't include the usual Twitter timestamps, to be sure. Outside of that, I might have phrased them a little differently, but they're essentially correct. (I think rendering "交通トラブル" (lit. "Traffic Trouble" or "Traffic Problems") as "Road Bumps" was rather clever, in fact.)