Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? saenagi 6

Copyright

  • ? professor layton 343

Character

  • ? hershel layton 192

General

  • ? 1boy 2.0M
  • ? cane 10k
  • ? fabulous 610
  • ? feathers 99k
  • ? flower 819k
  • ? formal clothes 77k
  • ? gloves 1.8M
  • ? grin 326k
  • ? hat 1.6M
  • ? hat flower 33k
  • ? male focus 1.0M
  • ? monocle 12k
  • ? monocle chain 797
  • ? red flower 103k
  • ? red rose 41k
  • ? rose 138k
  • ? smile 3.8M
  • ? solo 6.5M
  • ? suit 99k
  • ? top hat 44k

Meta

  • ? commentary request 5.9M

Information

  • ID: 672833
  • Uploader: theadonicus »
  • Date: almost 16 years ago
  • Approver: evazion »
  • Size: 96.3 KB .jpg (600x458) »
  • Source: pixiv.net/artworks/9931357 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 3
  • Favorites: 17
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hershel layton (professor layton) drawn by saenagi

Artist's commentary

  • Original
  • 悪の教授

    平日のストレスで自重出来なくなった右手の産物。ホントはラフ線画に水彩だけのはずだったのに何故塗り込んだおかしいな。 時間旅行で「ギャー!?」ってなるのは正義なんだって安心した「悪の教授」タグ万歳。多すぎてイメレス付けられないけれど、衣装参考にさせていただきました!

    • ‹ prev Search: fabulous next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    a bill
    almost 15 years ago
    [hidden]

    >Layton
    Wait, what?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 170235
    almost 14 years ago
    [hidden]

    ...This doesn't look anything like Layton. I smell made-up tagging.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OOZ662
    almost 14 years ago
    [hidden]

    悪の教授

    平日のストレスで自重出来なくなった右手の産物。ホントはラフ線画に水彩だけのはずだったのに何故塗り込んだおかしいな。 時間旅行で「ギャー!?」ってなるのは正義なんだって安心した「悪の教授」タグ万歳。多すぎてイメレス付けられないけれど、衣装参考にさせていただきました!

    ふつくしい | レイトン教授 | レイトン教授100users入り | レイトン教授シリーズ | 勝てる気がしない | *悪の教授

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 170235
    over 13 years ago
    [hidden]

    OOZ662 said:
    moonspeak

    Translation please?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /