Had to take some liberties translating the furigana to have the sentences make sense in English
There are some artists that'll substitute the actual furigana to spell out something completely different, but in this case it appears to just be the furigana for those kanji, nothing more.
in this case, the entire point was Aya using implications (by having the normal kanji, and then the furigana making explicitly bawdy reference) to cajole the viewer into subscribing. The commentary even hints at it.
??? What are you talking about
The "implication" and the POV's "weakness" is her shaking her tits around
I'm Shameimaru,
a newspaper reporter♪turnturnshakeshakeAh, is this a good time?Reading our newspapers, Bunbunmaru, gives you a fountain of knowledge! Aren't you interested?