i would these even more if the artist actually caputured their personalities into the confession aswell because i do not think aya would blush over something as simple as a confession
I cleaned up the text bubbles a bit. Here are the kanji: この射命丸に限って、まず聞き間違いなんて 急に言われても 私のことが好き あなたのことは人間の中では嫌いな方じゃないですよ…寧ろ、その…私も気になっている 今のは聞き流して下さい 一面記事級の発言に心の準備が あなたの気持ちが嘘じゃない 明日の文々。新聞の号外 書いてもいいかな 今夜は帰しません
windward said: I cleaned up the text bubbles a bit. Here are the kanji: この射命丸に限って、まず聞き間違いなんて 急に言われても 私のことが好き あなたのことは人間の中では嫌いな方じゃないですよ…寧ろ、その…私も気になっている 今のは聞き流して下さい 一面記事級の発言に心の準備が あなたの気持ちが嘘じゃない 明日の文々。新聞の号外 書いてもいいかな 今夜は帰しません
Thanks a lot. I'll be trying to look these up to learn meanings, now. Maybe my second translation will be a bit more... complete, with this knowledge.
Thanks again for the help. I'd love to learn from you if you want to teach me, too. >:3 I think I'll love getting used to this. Just the feeling of doing even those three lines was wonderful.
Alice_Margatroid said: Just windward's awesome. I only managed a few lines.
it's still awesome. So thank you.
*fidget*It's not like I hate you out of the humans I know... if anything, um...you could say I'm interested in you......w-what am I sayi... if Momiji saw this... eek... please ignore what I said just now- i-i-i-it's nothi... ...b... but... if you're not lying about your feelings... as an extra in tomorrow's Bunbunmaru Newspaper... maybe I could w-w-write about you and me... Ayayayaya... Wh... What'm I saying... um... you're not leaving here tonight! (ah...)Ayayayaya... Um... what did you say just now...? Th- there's no way I, Shameimaru, could have misheard what you said but... that's... but... You said you... love me, right? Hearing it all of a sudden like that was so surprising... you could say I wasn't prepared for such front-page news...