Helped a bit, but the last line has me a little confused: I'm not sure if she's saying that her lady being so cute is odd, or if her lady's cuteness is like no other. I assume it's the latter, but I'd prefer one of our expert translators decide. Also, maybe they can find a better way to phrase "Remedy this."
Genosycthe said:Also, maybe they can find a better way to phrase "Remedy this."
Maybe someone could find a more accurate way to say it, but it won't be better, 'cause that's totally cash.
Milady's!!!FamiーmaFami FamiFami Fami♪
Meiling's singing the Family Mart JingleI'm going to Reimu's place!Sakuya...I'm going right now.Understood.Yes, right away.Thank you for all that you've done....Think nothing of it.Sakuya, make the preparations!Remedy this.Today I want to eat pudding!Cuteness is!!!! Extraordinary!!!!!