Translating "Enma-sama" as "Madame Yama" is me attempting to be clever. "Madame Justice" is one of the accepted ways of addressing judges here in Canada, like "Your Honour" down in the States. It's technically against the translation rules, but it seemed like an opportune bit of wordplay and I don't think it's losing anything in translation. But if anyone takes exception, I'm not going to argue especially hard to keep it.
... Also, the way they're thanking each other before exchanging gifts is bothering me. It makes me feel like I'm missing something.
Heart-shaped!!Hurray!I'm soooo absolutely blessed right now!!I can't thank you enough for this delectable treat.Thank you very much, too, Ma... Madame Yama.A Valentine's gift from Satori.The box is so cute!And what's more, she said it's handmade, so it's extra terrific!Alright!...Well, she seems happy...