Well, if you are in the mood to pay someone, pay someone who does translation. They could do this whole comic in a week. Get someone who's a real otaku and would get all these references :3
My ability to translate this comic is powered only by (my sweet dictionary program that lets me draw kanji on my tablet and) my determination.
Contradiction said: Well, if you are in the mood to pay someone, pay someone who does translation. They could do this whole comic in a week. Get someone who's a real otaku and would get all these references :3
My ability to translate this comic is powered only by (my sweet dictionary program that lets me draw kanji on my tablet and) my determination.
What do you think?Did that message of yours make it through to some aliens?...and that night at the school, that stupidly gigantic scribble-like thing.
You didn't get any results, but......Kyon?Can I just finish now?
Quote from AIR.I mean, since Tanabata.Well, it's been a long time for me too, your old friend John Smith.The one who told you to overload the world with a lot of fun...
I forget what the official translation of "Sekai wo Ooi ni moriageru" is. But of course that's the "S" and "O" in "SOS"Haruhi.