I'm not sure about this page, cause things like "otoko wa tamaru" (guys collect it) aren't in my dictionary and I have to use Google to figure out if it really means "building up" in the euphemistic sense or something completely different.
But when Kyon says "imposing presence" (literally just "presence" as in "I felt someone's presence", sonzaikan) or "power" for various people's breasts, or "fighting strength" (as in a nation's fighting strength) for Asahina's dick, I don't think that I'm translating it wrong, he's just being random.
Contradiction said: I'm not sure about this page, cause things like "otoko wa tamaru" (guys collect it) aren't in my dictionary and I have to use Google to figure out if it really means "building up" in the euphemistic sense or something completely different.
溜る is sexual slang. Yes, it means literally "getting backed-up", a.k.a. going too long without sex or jerking off.
But when Kyon says "imposing presence" (literally just "presence" as in "I felt someone's presence", sonzaikan) or "power" for various people's breasts, or "fighting strength" (as in a nation's fighting strength) for Asahina's dick, I don't think that I'm translating it wrong, he's just being random.
Not exactly random, just picturesque speech.
When a girl with huge boobs walks into a room, you'd notice her right away - especially in a pettanko-land like a Japanese high school. Breasts = attention = presence. And, of course, the association of dick size with fighting prowess is nothing new, culturally, to pretty much any part of the world. Both are symbols of masculinity.
"I've used the mental image of my little sister for wank material."
Woah.
That is... not something I expected from Kyon. Or maybe the author is just one of those people who doesn't get how siblings feel about that. (Japan seems to have a lot.)
even though this doujin is ecchi, i was hoping that there was nothing sexual about kyon's sister. Even with stuff like this, there are lines which you should not cross.
I definitely agree that that line is creepy. Actually, it's creepy enough that my original translation of that bubble was "To tell the truth, for myself... What the hell, Kyon! I'm not writing that."
Cruentus said: "I've used the mental image of my little sister for wank material."
Woah.
That is... not something I expected from Kyon. Or maybe the author is just one of those people who doesn't get how siblings feel about that. (Japan seems to have a lot.)
Not just the statement itself, but the way he says it. almost like hes analyzing it like some kind of experiment of science. There are limits to how practical one should be
Kyon isn't saying he uses Haruhi and his sister that way. He is saying that he's been forced to orgasm by Haruhi's "adjustment" to his body and the PHYSICAL actions of his sister (see a few pages down).
It's simply because for boys and girls the circumstances are different, huh...Certainly...That sort of sexual behavior is perhaps a line that we cannot cross...And should not cross.While it is true that I have climaxed due to Haruhi, my younger sister... and other contributing factors,I have not once intended for it to happen.
I do not intend to do so in the future, nor do I want to.On the contrary, I haven't even wanted to pick out women's clothing by myself.In the end, since guys get backed up, physically...As males, the reason why they want to get it out is just because it's backed-up.When it gets too pent-up, Asahina-san's fighting strength will swell I don't know how much. I can't picture it. And I don't want to.There is no helping this matter, given men's biological role. And if she just grits her teeth and bears it, then who knows what could happen...If you just look at my body, it's female, but my heart has stayed a guy's, because...I turned into a girl, so do I no longer get all pent-up all of a sudden? Has it withered? Already?Ah, no, wait, maybe it's more like girls get pent-up, but in a different way. Say, for instance, if we talk about the way I feel...Wait - What about me?