No clue why midori niku is suddenly ignored. I mean, sure touhou is no longer popular as before, but nonetheless the quality of the works is as high as bb_baalbuddy or nonco. So many works recently without translation.
Less popular in what context? Translators are volunteers and will always translate what they want before anything else. A lot of them expressly avoid translating nsfw things.
I don't know about those others, but Fusu is almost exclusively translated by a single user, who isn't active often. Iirc his works were barely being translated before that user started working on them. Wouldn't be surprised if the others you named were a similar situation. You should really check the Notes history on the bottom left sometime, and actually look at who's working on these things. We don't have very many translators, and most of them stick to certain artists or series.
As for Niku, the answer is the same as it usually is, the people who liked translating his stuff have other things to do or aren't around anymore. It's not that complicated.
Does anyone have a better English phrasing for "Getting credit or profit from solving a problem you yourself caused?"
It's almost a literal translation, but I think "Pyromaniac Fireman" conveys the intent somewhat. Also, here's a wiki.
W-w-wait a minute!? Who are you!? What are you doing!!?Ah, shit!! She woke up, shit!!*wet sounds*N-no... This isn't rape...E-explain! What is this!? Rape!? Is this rape!?T-to prepare for when you give birth some day, for you to get accustomed to your vagina being stretched, it's just normal birth canal training...Don't tell lies that will be found out instantly! I'll kill you!!Hiii, p-please have mercy!! I've only cum inside you five times, after all!!I absolutely won't forgive that. That many times!!Well, I think you're definitely pregnant now, so I'm going to continue the birth canal training, alright?You're just profiting from solving a problem you yourself caused!!!
(Is there a better idiom for this in English?)