Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? shimouki izui 627

Copyrights

  • ? fate (series) 354k
  • ? ↳ fate/grand order 264k

Characters

  • ? castor (fate) 205
  • ? fujimaru ritsuka (male) 15k
  • ? jeanne d'arc (fate) 8.2k
  • ? ↳ jeanne d'arc (swimsuit archer) (fate) 1.7k
  • ? ↳ jeanne d'arc (swimsuit archer) (second ascension) (fate) 736
  • ? pollux (fate) 363

General

  • ? 2boys 355k
  • ? 2girls 1.1M
  • ? armlet 47k
  • ? black hair 1.7M
  • ? black shirt 262k
  • ? blonde hair 1.7M
  • ? blue eyes 2.0M
  • ? blush 3.3M
  • ? bracelet 217k
  • ? breasts 3.9M
  • ? brother and sister 32k
  • ? comic 593k
  • ? covered navel 153k
  • ? diadem 3.2k
  • ? dolphin 2.6k
  • ? emphasis lines 37k
  • ? flying sweatdrops 99k
  • ? glasses 408k
  • ? jacket 1.1M
  • ? jewelry 1.2M
  • ? large breasts 1.8M
  • ? long hair 4.9M
  • ? looking to the side 211k
  • ? medium hair 457k
  • ? motion blur 28k
  • ? motion lines 91k
  • ? multiple boys 539k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? one-piece swimsuit 150k
  • ? open clothes 574k
  • ? open jacket 286k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? ponytail 781k
  • ? robe 47k
  • ? shirt 2.2M
  • ? short hair 2.5M
  • ? siblings 125k
  • ? small breasts 558k
  • ? spiked hair 81k
  • ? swimsuit 738k
  • ? thighs 648k
  • ? twins 36k
  • ? very long hair 1.1M
  • ? white jacket 138k
  • ? white one-piece swimsuit 24k
  • ? white robe 10k

Meta

  • ? highres 6.1M
  • ? translated 586k

Information

  • ID: 3866114
  • Uploader: Topsy Krett »
  • Date: over 5 years ago
  • Approver: PhoenixG »
  • Size: 1.05 MB .png (863x1221) »
  • Source: pixiv.net/artworks/80840283 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 46
  • Favorites: 77
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post has 0 children (learn more) « hide
post #3866114
Resized to 98% of original (view original)
fujimaru ritsuka, jeanne d'arc, pollux, and castor (fate and 1 more) drawn by shimouki_izui

Artist's commentary

  • Original
  • 双子座に土下座☆

    ディオスクロイお気に入りです!

  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    machan12
    over 5 years ago
    [hidden]

    Translation source: https://www.reddit.com/r/grandorder/comments/g2hblg/jeanne_hippity_hopity_the_siblings_are_now_my/fnlreyh/

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Nightly1
    over 5 years ago
    [hidden]

    Jeanne has found a kindred spirit

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Seika
    over 5 years ago
    [hidden]

    Love that the “Ane naru mono” nickname stick to shark Jeanne.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Cort321
    over 5 years ago
    [hidden]

    What's this site's rules in regards to hard-translated pictures?

    I think in the subreddit, someone did a stellar job on creating a hard-translated version of this comic.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    iridescent slime
    over 5 years ago
    [hidden]

    Cort321 said:

    What's this site's rules in regards to hard-translated pictures?

    From the hard_translated wiki:

    For translation quality's sake, please refrain from uploading hard-translated posts wherever possible.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FRien
    over 5 years ago
    [hidden]

    Cort321 said:

    I think in the subreddit, someone did a stellar job on creating a hard-translated version of this comic.

    You mean the picture that turns "I'd kill him for that" into "Don't make me kill you, brother?"
    You have an odd definition of what "stellar" means.

    -2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Cort321
    over 5 years ago
    [hidden]

    FRien said:

    You mean the picture that turns "I'd kill him for that" into "Don't make me kill you, brother?"
    You have an odd definition of what "stellar" means.

    Your low handed insults are mildly amusing at best.

    iridescent_slime said:

    From the hard_translated wiki:

    That makes sense.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    zaregoto
    over 5 years ago
    [hidden]

    FRien said:

    You mean the picture that turns "I'd kill him for that" into "Don't make me kill you, brother?"
    You have an odd definition of what "stellar" means.

    Actually, with the way she said it and her attitude below, I feel like "Don't make me kill you, brother?" is more correct, implying that him suggesting such things made her so embarrassed she wants to kill him to make him shut up.
    With the Japanese language being able to omit subjects, we really can't tell if she is saying "I'll kill (you)" or ""I'll kill (him)", so that hard translation is not incorrect by any means.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FRien
    over 5 years ago
    [hidden]

    zaregoto said:

    Actually, with the way she said it and her attitude below, I feel like "Don't make me kill you, brother?" is more correct, implying that him suggesting such things made her so embarrassed she wants to kill him to make him shut up.
    With the Japanese language being able to omit subjects, we really can't tell if she is saying "I'll kill (you)" or ""I'll kill (him)", so that hard translation is not incorrect by any means.

    Then the translation should reflect that, because this here translation seem to contradict plebbit's translation.

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    zaregoto
    over 5 years ago
    [hidden]

    FRien said:

    Then the translation should reflect that, because this here translation seem to contradict plebbit's translation.

    Like I said, only the artist knows which ones she's saying, killing you or killing him. While the hard translation is not incorrect, the translation here seems plausible as well. Unless you want to go out of your way to find both translators to come to an agreement, we'll have two interpretations for now.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FRien
    about 5 years ago
    [hidden]

    zaregoto said:

    Like I said, only the artist knows which ones she's saying, killing you or killing him. While the hard translation is not incorrect, the translation here seems plausible as well. Unless you want to go out of your way to find both translators to come to an agreement, we'll have two interpretations for now.

    Mmm. If it was canon material, I'd do it, because her whole personality changes depending what version is correct.
    But since it's fanwork, it's likely not worth the effort. Unless someone here really, really like the sister.

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    UnlimitedOtakuWorks
    about 5 years ago
    [hidden]

    Nightly1 said:

    Jeanne has found a kindred spirit

    Jeanne "Onee-chan": THERE CAN BE ONLY ONE

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    That Which Would Be Sister
    Brother! Please let me take your sister's hand!
    Who are you calling Brother!?
    I see. Die.
    Sister! You couldn't possibly have with this man...!?
    How about I become the youngest sibling instead?
    Of course not! I'd kill him for that, brother...
    That means, I'd become Master's elder sister?
    Sister!?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /