Further TL notes, separated to avoid clogging up the main notes and the flow of the lyrics.
Show
Seyana: Roughly equivalent to "ain't that right", "ain't it...".
Soyana: Similar to 'seyana', but more Kyoto instead of Osaka (both are in the Kansai region).
Sorena: "About that..."
Arena: Same as above, but the 'that' is less distinct and refers to something further in space and time (note that in normal use, /sore/ refers to something that is distant to the speaker but close to the listener, while /are/ refers to something that is distant to both).
Wakaru: "Understood", "I get it..."
All the above can be used as filler words in conversation to indicate that one is listening. The way Akane-chan uses it, however, indicates that she isn't really paying much attention and is just okaying everything she hears instead without a care.
It's sort of like uh-huh'ing through a long one-sided conversation that you're getting sick of but are too polite to interrupt.
Further TL notes, separated to avoid clogging up the main notes and the flow of the lyrics.
Show
Seyana: Roughly equivalent to "ain't that right", "ain it...".
Soyana: Similar to 'seyana', but more Kyoto instead of Osaka (both are in the Kansai region).
Sorena: "About that..."
Arena: Same as above, but the 'that' is less distinct and refers to something further in space and time (note that in normal use, /sore/ refers to something that is distant to the speaker but close to the listener, while /are/ refers to something that is distant to both).
Wakaru: "Understood", "I get it..."
In the English dialect of coastal and northern Maine, the roughly equivalent particle is "ayuh," or its slightly more emphatic variant, "oh ayuh." This can mean anything from "yes" to "go on, I'm listening" to "really, you think so?" to "that's the dumbest God damn thing I ever heard in my life."
SoyanaArenaWakaruSorenaThis is "seyana".It's a filler word used in the Kansai dialect to indicate one is paying attention. In standard language this would be equivalent to "uh-huh" or "right...".
Aizuchi, or linguistic backchannel.