Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? sorimachi-doufu 1.5k

Copyright

  • ? princess principal 1.4k

Characters

  • ? beatrice (princess principal) 250
  • ? dorothy (princess principal) 298

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? :o 209k
  • ? black bow 165k
  • ? black dress 281k
  • ? black jacket 286k
  • ? blush 3.3M
  • ? bow 1.3M
  • ? brown eyes 924k
  • ? brown hair 1.7M
  • ? closed eyes 818k
  • ? comic 595k
  • ? double bun 144k
  • ? dress 1.5M
  • ? hair bun 287k
  • ? heavy breathing 42k
  • ? implied fingering 1.4k
  • ? jacket 1.1M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? parted lips 574k
  • ? school uniform 880k
  • ? shirt 2.2M
  • ? single side bun 30k
  • ? white shirt 1.0M
  • ? yuri 253k

Meta

  • ? bad id 1.3M
  • ? ↳ bad pixiv id 996k
  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M
  • ? translation request 626k
  • ? ↳ check translation 38k

Information

  • ID: 3049305
  • Uploader: Unbreakable »
  • Date: over 7 years ago
  • Size: 708 KB .jpg (1023x1417) »
  • Source: pixiv.net/artworks/67703858 »
  • Rating: Questionable
  • Score: 22
  • Favorites: 29
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 83% of original (view original)
dorothy and beatrice (princess principal) drawn by sorimachi-doufu

Artist's commentary

  • Original
  • プリンセスプリンシパルまとめ⑥

    ツイッターに載せたもののまとめです。

  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Unbreakable
    over 7 years ago
    [hidden]

    Am I the only one that's still a bit confused after the translation?

    Updated by Unbreakable over 7 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 410761
    over 7 years ago
    [hidden]

    Unbreakable said:

    Am I the only one that's still a bit confused after the translation?

    implied_fingering

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    over 7 years ago
    [hidden]

    dmpwn said:

    implied_fingering

    That was one of my guesses but it felt, I dunno, weird considering the situation and position they're in.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 410761
    over 7 years ago
    [hidden]

    Unbreakable said:

    That was one of my guesses but it felt, I dunno, weird considering the situation and position they're in.

    I'm also not a native speaker, so my TL might be a bit off. I can elaborate a bit.

    すごいことになってます

    すごいこと (sugoi koto) is "amazing thing/matter/event/filler noun" and に indicates a "destination", which can be literal or metaphorical (the latter in this case). なってます is "becoming". So literally it's like "[this is] becoming [an] amazing thing[?]". There's not a lot to work with here (this is often the case with Japanese), so some interpetation of the situation is necessary.

    言わなくていいから (the っ symbols are not meaningful) is a bit harder to translate. 言わなくて is straightforward, it means "not saying" (it's the negative-continuous form of 言う, which is the verb "say"). いいから basically means "because [it's] okay" but the meaning of いい is a bit more subtle than that. So together it literally means "don't say [it] because [it's] okay [if you don't]", but that's a stupid TL. The meaning is "you don't have to say that".

    早く is "quickly".

    So my interpretation of all of this is that Beatrice is fingering Dorthy and commenting on her reaction (getting intense). Dorthy thinks that's obvious and doesn't want her to say so (maybe because she's embarassed?). She says "quickly" because she wants to get it over with, or wants her to go faster, or whatever.

    Of course, there are some leaps in that interpretation, but because Japanese often lacks context, an interpretation is required to make a meaningful translation. So the goal is to make as few leaps as possible in your interpretation while still providing a TL that makes sense in English.

    Sorry, this one is just hard to understand through the language barrier!

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    over 7 years ago
    [hidden]

    dmpwn said:

    Some amazing stuff

    Nah it's fine, thanks for taking your time explaining it!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Um, Dorthy-san...
    Are you okay?
    Quickly...
    ...you don't have to say that...!!
    This is getting intense...
    ...ts!
    shock
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /