I'm not really sure how to translate "au pas" because it can be translated in a bunch of ways depending on how it is used and which words accompany it, so I've opted for "to the pace" because that is the general idea behind that expression. I also assume the japanese オパオパオパ is just meant to reproduce the pronounciation of "au pas au pas au pas", but please fix it if it has another meaning.
Leave a comment