Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kurororo rororo 345

Copyright

  • ? touhou 1.1M

Characters

  • ? flandre scarlet 60k
  • ? izayoi sakuya 51k
  • ? patchouli knowledge 37k
  • ? remilia scarlet 60k
  • ? shameimaru aya 33k

General

  • ? ! 54k
  • ? 4koma 114k
  • ? 5girls 72k
  • ? :d 814k
  • ? = = 33k
  • ? > < 90k
  • ? bed 132k
  • ? bedwetting 223
  • ? blood 181k
  • ? camera 30k
  • ? cheating (competitive) 364
  • ? chibi 357k
  • ? closed eyes 1.0M
  • ? comic 701k
  • ? dreaming 3.8k
  • ? eighth note 26k
  • ? fang 433k
  • ? hat 1.6M
  • ? imagining 7.9k
  • ? innertube 38k
  • ? mob cap 101k
  • ? multiple 4koma 6.4k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? musical note 73k
  • ? name tag 27k
  • ? nose bubble 4.3k
  • ? nosebleed 17k
  • ? o o 28k
  • ? one-piece swimsuit 175k
  • ? open mouth 3.3M
  • ? school swimsuit 73k
  • ? smile 4.0M
  • ? speech bubble 478k
  • ? spoken musical note 12k
  • ? swim ring 46k
  • ? swimsuit 863k
  • ? tears 287k
  • ? thought bubble 53k
  • ? under covers 22k
  • ? xd 11k
  • ? | | 25k

Meta

  • ? commentary request 6.1M
  • ? highres 7.7M
  • ? translated 639k

Information

  • ID: 292142
  • Uploader: Jue »
  • Date: almost 18 years ago
  • Size: 717 KB .png (1000x1400) »
  • Source: pixiv.net/artworks/1324278 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 20
  • Favorites: 127
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 85% of original (view original)
flandre scarlet, remilia scarlet, izayoi sakuya, patchouli knowledge, and shameimaru aya (touhou) drawn by kurororo_rororo

Artist's commentary

  • Original
  • レミィにトイレはお化けが出るとか吹き込みたい

    紅魔館は紳士の館。

    • « ‹ prev Pool: Touhou - Paparazza Shameimaru Aya next › »
    • « ‹ prev Pool: Unhappy Adorable next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    kow
    almost 18 years ago
    [hidden]

    I love how Remi tries to cover it up <3
    XD

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Akari
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Mostly translated. I'm unsure on the title of the left one. More i shippai ojousama - wet clothes failure lady? Doesn't make sense to me.

    Also, for posterity's sake, what's kunka kunka? Something to do with smelling?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    almost 18 years ago
    [hidden]

    濡れ衣 (ぬれぎぬ) means "wet clothes" as well as "false accusations", so basically it's a pun.

    I would exclude the unsourced "now" from Remi's line in the second last panel, though. The way I interpret the comic, Remi is finding that Flan has wet her bed as well, and your translation makes it sound as if Remi was the one who wet both. ;)

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ranranrun
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Soljashy said:
    I would exclude the unsourced "now" from Remi's line in the second last panel, though. The way I interpret the comic, Remi is finding that Flan has wet her bed as well, and your translation makes it sound as if Remi was the one who wet both. ;)

    I thought the same thing since she's only saying "It's wet here too!" and apparently she just got into that bed. So Flan made her bed wet before changing places... This is so damn cute.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Akari
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Oh. I thought she did wet both. My bad.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ranranrun
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Is it my imagination or I just noticed Patchy has a nosebleed?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ralen
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Who's that taking pictures? And *why* is she taking pictures?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    seabook
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Shameimaru Aya takes pictures of everything newsworthy because she is a reporter.

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kow
    almost 18 years ago
    [hidden]

    Anyone know the title of the second comic there?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    almost 18 years ago
    [hidden]

    That one's a bit tricky to translate, as it seems to have been left ambiguous on purpose. For now, I added a translation note to point out the double meaning.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Hachiko
    over 17 years ago
    [hidden]

    Ranranrun said:
    Is it my imagination or I just noticed Patchy has a nosebleed?

    Yes, she did. Ohhh man.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 17 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by ZeiAkabane about 3 years ago

    OscarX
    about 17 years ago
    [hidden]

    ZeiAkabane said:
    AHAHAHA wow... This..is just great. I noticed Patchy did have a nosebleed. I wonder what for. xD (Her and her sick little mind..)

    nosebleed and thumbs up

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BakaRangerRed
    over 16 years ago
    [hidden]

    GJ!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    codes
    over 16 years ago
    [hidden]

    Lol Aya win xD

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    shjxnjc
    over 16 years ago
    [hidden]

    I just noticed that Sakuya's sniffing the bed wetting XD

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kitakaze0013
    over 15 years ago
    [hidden]

    seabook said:
    Shameimaru Aya takes pictures of everything because she can.

    Fixed.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Himegami Akane
    over 15 years ago
    [hidden]

    Remilia said:
    I wet my bed....

    *So moe... died of blood loss*
    *A lolicon died here, with no regrets*

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    I wet my bed...
    ’However, charisma comes from the groin' Lady
    I'm sorry, Flan...
    Bad!
    Remilia
    Oof
    snooore
    snooore
    We're so sorry!
    This one's all wet, too!
    snuff snuff
    Your Frame-up Attempt Is All Wet, Milady The term used here for "false accusation", 濡れ衣, also means "wet clothes".
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /