PolishPandaBear about 5 years ago [hidden] 露出 is only match I could find, making the bubble probably more along the lines of "No way! I'm more than prepared to being merely exposed this much."I'd rather have somebody with a better grasp of grammar check it before changing the translation. 0 Reply Copy ID Copy Link
Ontariotaku about 5 years ago [hidden] Yeah, that's almost certainly it, and your grammar's probably no worse than mine. Still, I went ahead and fixed it. Thanks. Updated by Ontariotaku about 5 years ago 0 Reply Copy ID Copy Link
Y... You're kidding! I'm more than prepared for a little of this kind of exposure... 露出 means both exposure (of the skin) and photographic exposure. Neat!