Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? kouji (campus life) 4.3k

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? admiral (kancolle) 38k
  • ? kongou (kancolle) 13k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 1girl 6.6M
  • ? 2koma 33k
  • ? ahoge 729k
  • ? arm around shoulder 7.4k
  • ? blush 3.2M
  • ? breasts 3.8M
  • ? closed eyes 795k
  • ? comic 586k
  • ? couch 59k
  • ? detached sleeves 465k
  • ? double bun 140k
  • ? epaulettes 35k
  • ? gloves 1.5M
  • ? hair bun 280k
  • ? hairband 531k
  • ? hand on another's shoulder 30k
  • ? holding hands 113k
  • ? medium breasts 969k
  • ? military 103k
  • ? military uniform 103k
  • ? monochrome 684k
  • ? nontraditional miko 31k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? sitting 1.0M
  • ? speech bubble 323k
  • ? surprised 58k
  • ? sweatdrop 255k
  • ? thought bubble 39k
  • ? wide-eyed 37k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 2561119
  • Uploader: Jarlath »
  • Date: over 8 years ago
  • Size: 267 KB .jpg (684x950) »
  • Source: pixiv.net/artworks/60255514 »
  • Rating: General
  • Score: 17
  • Favorites: 14
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
admiral and kongou (kantai collection) drawn by kouji_(campus_life)

Artist's commentary

  • Original
  • 艦これ2コマ劇場その222『隣にいるだけで』

    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - 2koma Theater (Kouji (Campus Life)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Jarlath
    over 8 years ago
    [hidden]

    Smooth save, Admiral.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    over 8 years ago
    [hidden]

    Jarlath said:

    Smooth save, Admiral.

    Paruparu-inducing smooth at that.

  • 2
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Demundo
    over 8 years ago
    [hidden]

    Damn! This is way too smooth.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jarlath
    over 8 years ago
    [hidden]

    OMGkillitwithfire said:

    Paruparu-inducing smooth at that.

    Saved his bladder and got Kongou in the right time and place. I'm jealous, but I have to admire his panache.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MarqFJA87
    over 8 years ago
    [hidden]

    Is it just me, or is this page taking longer than is usual for Kouji-made pages to get translated?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    cloud04
    over 8 years ago
    [hidden]

    MarqFJA87 said:

    Is it just me, or is this page taking longer than is usual for Kouji-made pages to get translated?

    maybe the translators are asleep or work, ppl have a life you know, be thankful some1 is even doing stuff like this

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ezekill
    over 8 years ago
    [hidden]

    Daayum... I think Admibro KNOWS very well he's walking the Path of Kings.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    over 8 years ago
    [hidden]

    cloud04 said:

    maybe the translators are asleep or work, ppl have a life you know, be thankful some1 is even doing stuff like this

    On behalf of all the other translators on Danbooru, thank you, really. (sheds tears

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    over 8 years ago
    [hidden]

    cloud04 said:

    maybe the translators are asleep or work, ppl have a life you know, be thankful some1 is even doing stuff like this

    What's 'sleep'? Is it tasty?

    (Though actually, I had an early meeting, so I went to bed before this was uploaded)

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MarqFJA87
    over 8 years ago
    [hidden]

    cloud04 said:

    maybe the translators are asleep or work, ppl have a life you know, be thankful some1 is even doing stuff like this

    OMGkillitwithfire said:

    On behalf of all the other translators on Danbooru, thank you, really. (sheds tears

    Hey, I was just curious since all previous pages from Kouji's comics in the past several months were translated within just a few hours of them being posted. No need to bite my head off and paint me as ungrateful.

    Seriously, I ask a question out of good-natured curiosity and all I get is said question getting downvoted and me being vilified.

    Paracite said:

    Though actually, I had an early meeting, so I went to bed before this was uploaded

    The time zone difference is that significant, huh? Now I have something concrete to consider as a possibility the next time a translation delay for Kouji's comics happen.

    Thanks for your efforts and not snapping at me for no good reason, BTW.

    Updated by MarqFJA87 over 8 years ago

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NWSiaCB
    over 8 years ago
    [hidden]

    On that topic, I would also point out I noticed this post when it was untranslated, but didn't try to translate it, since it's one done regularly by Paracite (and usually promptly, as you mention).

    Trying to jump in and "ninja" a series doesn't usually do anyone any good, since the series will sound better if a single translator uses their own conventions consistently throughout a pool, and you can also create double translation situations. There are over one hundred thousand untranslated images on Danbooru, so fighting over the newest ones seems particularly silly.

  • 2
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 8 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by .grey over 8 years ago

    ithekro
    over 8 years ago
    [hidden]

    OMGkillitwithfire said:

    Paruparu-inducing smooth at that.

    Well Hiei won't because bro (also both are ringed) The other two still mostly defer to Kongo.

    Not sure about the rest of the fleet.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MarqFJA87
    over 8 years ago
    [hidden]

    @NWSiaCB said:

    On that topic, I would also point out I noticed this post when it was untranslated, but didn't try to translate it, since it's one done regularly by Paracite (and usually promptly, as you mention).

    Trying to jump in and "ninja" a series doesn't usually do anyone any good, since the series will sound better if a single translator uses their own conventions consistently throughout a pool, and you can also create double translation situations. There are over one hundred thousand untranslated images on Danbooru, so fighting over the newest ones seems particularly silly.

    So it's customary here to have a single person working on translating a particular pool? I got a somewhat different impression from some other pools, where I noticed that there are 2 to 3 different people doing the translation. And no, several of them are relatively young, rather than being such long-runners that translators have gradually came and went over the course of time (usually measured in years) for any of a host of possible reasons.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NWSiaCB
    over 8 years ago
    [hidden]

    MarqFJA87 said:

    So it's customary here to have a single person working on translating a particular pool? I got a somewhat different impression from some other pools, where I noticed that there are 2 to 3 different people doing the translation. And no, several of them are relatively young, rather than being such long-runners that translators have gradually came and went over the course of time (usually measured in years) for any of a host of possible reasons.

    It's what I do, at the very least.

    It's clear that there are different series that different translators follow. When I can see certain series that clearly have at least one translator attentively following it, then I don't try to step on their series. Not everyone does this, however, and I've had series that I upload, where if I take fifteen minutes to look up an expression, someone else is throwing up a second batch of translation notes on it, and it annoys me, so I don't do it to other people.

    Besides, there's plenty of other things that are abandoned and need translation, so why waste my own limited translatium on something that will be translated, anyway? (At least, not unless it's been a month or something.)

    Updated by NWSiaCB over 8 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    over 8 years ago
    [hidden]

    MarqFJA87 said:

    Hey, I was just curious since all previous pages from Kouji's comics in the past several months were translated within just a few hours of them being posted. No need to bite my head off and paint me as ungrateful.

    Seriously, I ask a question out of good-natured curiosity and all I get is said question getting downvoted and me being vilified.

    I'm not trying to say that you're ungrateful, I'm just glad to know that there are people who can understand and translators here are appreciated instead of being treated as mere tools to fill in translations. I've seen some users here who even use profane remarks and insults when the post is just an hour late from the usual time it takes to have the translation done, which is pretty saddening, don't you think?

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MarqFJA87
    over 8 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    It's what I do, at the very least.

    It's clear that there are different series that different translators follow. When I can see certain series that clearly have at least one translator attentively following it, then I don't try to step on their series. Not everyone does this, however, and I've had series that I upload, where if I take fifteen minutes to look up an expression, someone else is throwing up a second batch of translation notes on it, and it annoys me, so I don't do it to other people.

    Besides, there's plenty of other things that are abandoned and need translation, so why waste my own limited translatium on something that will be translated, anyway? (At least, not unless it's been a month or something.)

    Good points... though the last bit brings me to another issue that I've noticed: Series in which new uploads get translated on a relatively consistent basis (typically before the next upload comes up), but suddenly the translations stop even though new pages get added over the next few days/weeks, and the translator who used to handle the series is clearly active by the simple fact that other series that they've been concurrently working have not suffered any noticeable interruptions. You'd think someone else would take up the slack eventually, yet here I am seeing those series stagnating for a month or more (thankfully some seem to have gone on a hiatus after a few uploads). And for the record, I had largely refrained from making more than one or two translation bumps on such cases; it doesn't seem like there's much point if no response/change happens.

    OMGkillitwithfire said:

    I'm not trying to say that you're ungrateful, I'm just glad to know that there are people who can understand and translators here are appreciated instead of being treated as mere tools to fill in translations. I've seen some users here who even use profane remarks and insults when the post is just an hour late from the usual time it takes to have the translation done, which is pretty saddening, don't you think?

    Yes it's saddening... and I quoted your post specifically because the very first time I ever asked such a question many months ago, in a tone not different at all from my comment here, you snapped at me and assumed I was one of those ungrateful users (for the record, you never responded to my follow-up comment where I expressed my offense at the unwarranted accusation). I'm sure you can see how that all-too brief comment from you would give the impression that you're agreeing with the user you're quoting that I'm being "ungrateful" towards this site's translators.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    over 8 years ago
    [hidden]

    MarqFJA87 said:

    Yes it's saddening... and I quoted your post specifically because the very first time I ever asked such a question many months ago, in a tone not different at all from my comment here, you snapped at me and assumed I was one of those ungrateful users (for the record, you never responded to my follow-up comment where I expressed my offense at the unwarranted accusation). I'm sure you can see how that all-too brief comment from you would give the impression that you're agreeing with the user you're quoting that I'm being "ungrateful" towards this site's translators.

    I see your point now. I apologize for that.

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BWA!?
    I... I can't drink any more... Since it's come to this...
    Could you come over next to me for a bit?
    Just by Having You Beside Me
    Yeah... But you're so warm, Kongou.
    Are... Are you cold?
    Ko-Kongou! Well... Since it's cold and all...
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /