Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.3k

Copyright

  • ? touhou 939k

Characters

  • ? kochiya sanae 37k
  • ? tatara kogasa 17k

General

  • ? 2girls 1.1M
  • ? 4koma 103k
  • ? artist self-insert 10k
  • ? blue hair 951k
  • ? closed eyes 794k
  • ? comic 585k
  • ? detached sleeves 464k
  • ? empty eyes 37k
  • ? frog hair ornament 19k
  • ? gradient background 154k
  • ? green eyes 939k
  • ? green hair 464k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? heterochromia 129k
  • ? juliet sleeves 77k
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? musical note 58k
  • ? no pupils 15k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? puffy sleeves 394k
  • ? real life insert 3.5k
  • ? smile 3.2M
  • ? snake hair ornament 15k
  • ? sweat 583k
  • ? whistling 707

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.0M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 581k

Information

  • ID: 2352783
  • Uploader: Schrobby »
  • Date: about 9 years ago
  • Size: 196 KB .jpg (480x1451) »
  • Source: pixiv.net/artworks/56749429 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 4
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae and tatara kogasa (touhou) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん 1981

    こういうときのために、数字と地名の読み方くらいは知っといたほうがいいなと思いました。
    まる。

    ちなみに『月台』は『ホーム』のことらしいです。

    Hang in There, Kogasa-san 1981

    I figured it was better to know how to read numbers and place names for times like this.

    Yuè tái apparently means "platform", by the way.

    • ‹ prev Search: user:Schrobby next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
  • Comments
  • Moonspeaker
    about 9 years ago
    [hidden]

    The survey has ideas above its station:

    Okay, pick the level of station to do a walkthrough:
    • Tokyo Station
    • Nagoya Station
    • Shibuya Station
    • Shinjuku Station
    • Umeda Station

    Reader-added tags include "Haphazard couple", "Nagoya Station Underground + Sunshine 60", and "Dungeon-crowding survey".

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BadRoad
    about 9 years ago
    [hidden]

    So it's not just Americans who communicate with foreigners by speaking English loudly and slowly.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Jarlath
    about 9 years ago
    [hidden]

    Sanae has forever lost the privilege of criticizing Kogasa for not planning things ahead of time.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ai wonto tuu goh tuu Ruifan.
    Wellll, I was thinking we'd just manage somehow once we got to the station.
    Sì hào yuè tái.
    Excuse me...?
    Sankyuu!!
    Haphazard
    So, what platform number?
    Sì hào...so number 4, then!!
    Howatto purattofohmu nambah?
    Ruifang!
    Zip
    Umm...
    Excuse me, does anyone here speak Japanese...?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /