Yeah i know and to be honest you must at least read about お節 (osechi) ingredients first before you could understand what is the jokes
Ummmmm...*GULP!*Hunh?
I feel like something's off about this...So many wishes for children right from the start of New Years...!Do the Japanese people like making babies that much...!?"Kuromame" have the meaning of "working diligently".
Black soy beans. "Mame" is bean, but "mame" can also mean diligent.Wooow!
This 'Osechi' is so beauuutiful!Osechi is a traditional New Year's feast in Japan. Its ingredients are metaphors/wishes for different things. Since it is so elaborate and filled with some delicacies, it's nearly always the most complex and expensive meal a Japanese family will eat, if they can afford to eat one.Ro-chan has memorized them all~.I heard each and every dish has their own special meaning~
*Shine!*
*Bluuush!*
"Kazunoko" means "prayer for many children."
Herring roe. Literally, "children of herring". "Kazu" also means "counting (many)", so it symbolizes having to count up many children."Tatsukuri" means "to be fertile," I think?
Sardines in soy sauce, the name also means "make rice paddies," because sardines were historically used as fertilizer for rice. It actually symbolizes, "wishing for a fertile (rice) harvest," although Ro is confusing it for children, here."Datemaki" is also... "children," probably.
A rolled fish-paste and/or shrimp omelette. It references "being fashionable" because fashionable clothes are worn on auspicious occasions. Hence, it actually means, "wishing for auspicious days."That one's "children," too!Oh well, whatever!