Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? futa (nabezoko) 2.8k

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? futatsuiwa mamizou 5.2k
  • ? hijiri byakuren 13k

General

  • ? +++ 21k
  • ? 2girls 1.2M
  • ? 4koma 104k
  • ? :3 136k
  • ? ^ ^ 125k
  • ? animal ears 1.3M
  • ? bowl 36k
  • ? carrying 52k
  • ? checkered 4.8k
  • ? closed eyes 817k
  • ? comic 595k
  • ? dress 1.5M
  • ? eighth note 20k
  • ? flying sweatdrops 100k
  • ? glasses 410k
  • ? greyscale 553k
  • ? japanese clothes 436k
  • ? kiseru 5.1k
  • ? layered dress 17k
  • ? leaf 117k
  • ? leaf on head 11k
  • ? long hair 4.9M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? monochrome 696k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? musical note 59k
  • ? no eyes 10k
  • ? raccoon ears 16k
  • ? rock 30k
  • ? scarf 235k
  • ? short hair 2.5M
  • ? smoking pipe 11k
  • ? sparkle 175k
  • ? suitcase 9.6k
  • ? sweat 599k
  • ? tokkuri 3.6k
  • ? tree 190k
  • ? tsukumogami 297
  • ? wide sleeves 290k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.2M
  • ? ↳ absurdres 2.2M
  • ? translated 587k

Information

  • ID: 2168303
  • Uploader: djseifer »
  • Date: almost 10 years ago
  • Approver: Saladofstones »
  • Size: 546 KB .jpg (1000x3200) »
  • Source: twitter.com/Futa313255/status/661545861864779776 »
  • Rating: General
  • Score: 20
  • Favorites: 29
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 85% of original (view original)
hijiri byakuren and futatsuiwa mamizou (touhou) drawn by futa_(nabezoko)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • さくさくと白黒
    日本人を動かす魔法の言葉

    Quick and skillful black & white.
    The magic words that get Japanese people moving.

    • ‹ prev Search: user:djseifer next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - 4-Panel Strips I Posted on Twitter (futa (nabezoko)) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    AdventZero
    over 9 years ago
    [hidden]

    Wax on, wax off...

    3 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 378885
    over 8 years ago
    [hidden]

    "G'wan"? I've always knew reading Danbooru translations is a perfect way to learn advanced English. :V

    ...It's "go on", right?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 8 years ago
    [hidden]

    Delfigamer said:

    "G'wan"? I've always knew reading Danbooru translations is a perfect way to learn advanced English. :V

    ...It's "go on", right?

    It is, just phoneticized to reflect the pronunciation over the normal spelling.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Times like that, here's a little extra thing you tell 'em:
    I'm jealous.
    "This here too is training."
    'Tain't as if nary a one has doubts about work, mind.
    They're all working quite obediently.
    G'wan, work, work!
    Oh, my...
    They're just diligent little dears, is all.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /