Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More » Listing Upload Hot Changes Help

Search

Blacklisted (help)

  • guro
  • scat
  • furry -rating:g
Disable all Re-enable all

Artist

  • ? teruui 399

Copyright

  • ? kantai collection 510k

Characters

  • ? akatsuki (kancolle) 10k
  • ? ikazuchi (kancolle) 11k
  • ? inazuma (kancolle) 13k
  • ? yukikaze (kancolle) 7.1k

General

  • ? 4girls 120k
  • ? 4koma 103k
  • ? anchor symbol 18k
  • ? blush 3.2M
  • ? closed eyes 797k
  • ? comic 586k
  • ? dress 1.5M
  • ? flat cap 14k
  • ? flying sweatdrops 98k
  • ? folded ponytail 23k
  • ? greyscale 545k
  • ? hair ornament 1.6M
  • ? hairclip 371k
  • ? hat 1.3M
  • ? long hair 4.8M
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? monochrome 685k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? neckerchief 197k
  • ? nose blush 116k
  • ? open mouth 2.7M
  • ? panties 694k
  • ? pleated skirt 553k
  • ? ponytail 769k
  • ? sailor collar 311k
  • ? sailor dress 40k
  • ? school uniform 866k
  • ? serafuku 337k
  • ? short hair 2.5M
  • ? skirt 1.7M
  • ? thighhighs 1.3M
  • ? underwear 854k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 582k

Information

  • ID: 1990462
  • Uploader: Sythini »
  • Date: about 10 years ago
  • Size: 347 KB .jpg (400x1160) »
  • Source: pixiv.net/artworks/49960840 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 3
  • Favorites: 7
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
inazuma, ikazuchi, akatsuki, and yukikaze (kantai collection) drawn by teruui

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 暁ちゃんが一人前のパンツを探す漫画 その9

    パンツは<(・∀・)/帰ってくるもの

    Akatsuki-chan and the Search for First-Class Lady Panties Manga 9

    パンツは<(・∀・)/帰ってくるもの

    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Akatsuki-chan and the Search for First-Class Lady Panties Manga (teruui) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    NNescio
    about 10 years ago
    [hidden]

    If anyone wants to, feel free to chop that complicated sentence in Panel 3 into manageable pieces.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    about 10 years ago
    [hidden]

    NNescio said:

    If anyone wants to, feel free to chop that complicated sentence in Panel 3 into manageable pieces.

    Gave it a shot.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    about 10 years ago
    [hidden]

    Paracite said:

    Gave it a shot.

    Good one, thanks.

    (Ah, the esteemed em dash—one of the best tools in our translator toolbox to deal with the twenty-clause pileup sentences so often seen in agglutinative languages.

    Seriously, it's the most flexible punctuation in the English language.)

    Updated by NNescio about 10 years ago

  • 1
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    about 10 years ago
    [hidden]

    Well, the much maligned en dash is nice too; heck, in NZ/AU and I think UK, the en is used preferentially to the em (or in place of). Everyone just uses the comma theseadays, anyway—the philistines that they are. And while the Chicago, APA and Oxford says not to use spaces with dashes/hyphens, many publications do use spaces (such as the NYT). Whatever looks best, I guess.

    Sometimes a hyphen-between-every-word-sentence is needed, clunky as it may look.

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    OMGkillitwithfire
    about 10 years ago
    [hidden]

    Paracite said:
    And while the Chicago, APA and Oxford says not to use spaces with dashes/hyphens, many publications do use spaces (such as the NYT).

    I agree on that part, and it looks better that way don't you think?

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Paracite
    about 10 years ago
    [hidden]

    OMGkillitwithfire said:

    I agree on that part, and it looks better that way don't you think?

    Unfortunately, in the world of academia, personal viewpoints are meaningless. Style X is demanded by a journal, so Style X is what is used. I just use whatever seems to fit the flow of a sentence in translations though.

    Updated by Paracite about 10 years ago

  • 0
  • Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I can wear that by myself!!
    Keep it up and try your best in resisting the pleasures of going commando!!
    Ah! Those are mi... how did you know?
    Heeere, Akatsuki! Raaaaise your leg!
    Astute deduction, Yukikaze! Yeah, she's right, you're trying to act all adult again...
    I told you that wasn't it!!
    Grrrrrr....
    Yukikaze reporting! Target spotted!
    These try-hard panties, brimming with the feelings of a middle-school debut — they could only be Akatsuki-chan's!
    What's the matter, Yukikaze?

    Rehabilitation

    Aren't these your panties?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /