Well, no, neither of them. In the first strip, むかつく doesn't mean "helpless". In the second, the punchline is in the mismatch of informal and polite speech: Chiyo attempts to use a rough informal retort (そんなんじゃないんだ!), but ends up sticking a polite ありません in there. Very hard to render in English.
wow, why can't I see these obvious things :/ I read that as 無力[が]付いてる, where the fuck is my brain ._. And yeah, I guess you're right about the last panel :o Found some other related jokes around danbooru with the same punchline, so... yeah :) いつも正してありがとう
Hey, don't worry! We all make mistakes, it's a necessary part of learning. :-)
Huh?I'm a genius!Ah! She's getting mad, she's getting mad...Muu...Not like thatI'm...I'm a rich girl!I'm Chiyo!I most certainly ain't like that!"most certainly ain't"...If I do my hair like this...Hello! I'm Chiyo!My grades are perfect!