Artist's commentary
纪念社会主义兄弟国家德意志民主共和国国庆76周年
Gedenken an den 76. Jahrestag des Republiktages der Deutschen Demokratischen Republik.
纪念社会主义兄弟国家德意志民主共和国国庆76周年。
--------------------------------------------------------
“Sehr geehrte Bürger der Deutschen Demokratischen Republik,
Als ich unseren blauen Planeten aus dem Weltall betrachtete, erlebte ich ein Wunder, das meinen Blick auf die Dinge veränderte. Aus der Ferne des Alls erscheint das menschliche Leben so unbedeutend. Man fragt sich: Was hat die Menschheit je erreicht? Welche Ziele haben wir uns gesetzt, und was ist wirklich daraus geworden? Heute feiert unsere Nation ihren Geburtstag.
Vom Weltall aus betrachtet ist dieses Land winzig, doch im vergangenen Jahr sind Zehntausende zu uns gekommen – Menschen, die wir einst als Feinde betrachteten, heute leben sie mit uns zusammen. Wir wissen, dass unser Land nicht perfekt ist, aber die Ideale, an die wir glauben, haben Menschen auf der ganzen Welt inspiriert. Manchmal verlieren wir unsere Richtung, aber wir werden uns bemühen, den Kurs zu korrigieren. Sozialismus bedeutet nicht, sich abzuschotten, sondern aktiv andere zu akzeptieren und mit ihnen zusammenzuleben; Sozialismus ist nicht nur eine Vision für die Zukunft, sondern auch das Bemühen, eine bessere Welt mit eigenen Händen zu schaffen. Daher habe ich beschlossen, die Grenzen der Deutschen Demokratischen Republik zu öffnen.”
”亲爱的
民主德国人民
我曾在太空中远观过我们所居住的蓝色星球,曾见证过这一奇迹,所以看待事情的方式也有了改变,在遥远的太空看这一切会让人觉得人的生活非常微不足道,扪心自问,人类曾完成过什么,设下了什么目标,又有哪些成为了现实呢,我们的国家今天庆祝诞辰。
从宇宙看来这个国家很小,然而就在过去一年里,成千上万的人们迁入境内,他们曾被我们视做敌人,而今天却与我们共同生活,我们知道祖国并非完美无缺,但我们信奉的理想一直激励着全世界的人民。我们有时会迷失前进方向,但是我们会努力拨乱反正。社会主义并非意味着闭关自守,而是主动接纳异己,与人共生共存;社会主义并非对未来的憧憬,更是去亲手实现美好的明天,因而我决定开放民主德国边境……“

Leave a comment