Artist's commentary
依頼もの388
大変お待たせいたしました。
ご依頼いただいたイラストが完成しましたので、提出させていただきます。
リクエストの原文が英語でしたので、翻訳ソフトを使って英文を記載させていただきます。
資料をいただきありがとうございます。
頂いた資料を参考に構図を調整いたしました。
全体的に欲情しているように見えたら嬉しいです。
参考イラストが縦長のサイズでしたので、今回のイラストも縦長のサイズで作成しております。
表情の差分の他に、胸に精液を浴びているイラストも用意を進めております。
準備ができ次第ギフトファイルをお贈りさせていただきます。
この度はご依頼いただき誠にありがとうございます。
お気に召しましたらまたご依頼ください。
Thank you for your patience.
The illustration you requested is now complete, so I am submitting it to you.
Since your original request was in English, I have included the English text below using translation software.
Thank you for providing the reference materials.
I adjusted the composition based on the materials you sent.
I hope the overall impression is one of lust.
Since the reference illustration was portrait-oriented, I have created this illustration in a portrait format as well.
In addition to the different facial expressions, I am also preparing an illustration where she is covered in semen on her chest.
I will send you the gift file as soon as it is ready.
Thank you very much for your commission.
If you are satisfied with the work, please feel free to commission me again.
Translated with DeepL.com (free version)

Leave a comment