Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? nora wanko 309

Copyright

  • ? touhou 1.1M

Characters

  • ? moriya suwako 21k
  • ? pyonta 3.3k

General

  • ? 1girl 8.0M
  • ? animal ears 1.7M
  • ? blonde hair 2.1M
  • ? blue eyes 2.4M
  • ? blush 3.9M
  • ? kemonomimi mode 51k
  • ? living clothes 1.9k
  • ? looking back 352k
  • ? missing headwear 47k
  • ? naked towel 17k
  • ? objectification 2.0k
  • ? solo 6.8M
  • ? tail 1.1M
  • ? towel 73k

Meta

  • ? bad id 1.4M
  • ? ↳ bad pixiv id 1.1M
  • ? translated 639k

Information

  • ID: 1068185
  • Uploader: RaisingK »
  • Date: over 14 years ago
  • Size: 118 KB .jpg (480x660) »
  • Source: pixiv.net/artworks/22742099 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 8
  • Favorites: 12
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
moriya suwako and pyonta (touhou) drawn by nora_wanko
  • ‹ prev Search: objectification next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Iruel
    over 14 years ago
    [hidden]

    I'm thinking "You aren't looking, right?" is probably a good translation, but I'm still pretty new with actually reading Japanese.
    Could one of the more experienced translators please check this?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    makkun
    over 14 years ago
    [hidden]

    It translates to "I'm not gonna show you." (I think)

    Pardon Japanese and their 'different' understanding of punctuation mark. They usually use them for speaking intonation in writings instead of statement, question, etc.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Immortalist
    over 14 years ago
    [hidden]

    I'm confused

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Iruel
    over 14 years ago
    [hidden]

    makkun said:
    It translates to "I'm not gonna show you." (I think)

    Pardon Japanese and their 'different' understanding of punctuation mark. They usually use them for speaking intonation in writings instead of statement, question, etc.

    I wasn't really focusing on the punctuation as much on the overall meaning (I kinda figured that the "mi" before "miru" is more of a stutter/stammer), but thanks for the comment nonetheless.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    I-I won't let you see, got it?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /