Edit1: Also, my reasoning to it... Winter is coming this way!!
Edit2: @moonspeaker: I think it's more of a misinterpretation here. To be fair, I only knew this meme just recently enough that DDR might just mean a dancing game for me back then...
Actually, the DRR is from the English translation of Gyo. I've yet to find the original japanese page, but I really doubt it's going to be drr. ドロドロ would be inappropriate, as would ゴゴゴゴ. Right now I'm suspecting ずるずる, which is the sound of something being heavy dragged along the ground, and it has a passing resemblance to drr.
When some try something clever with their translations, others get a laugh out of them. But when I attempted one out of boredom, I was being shown a partially-related wiki(Of foreign language too), and had the origin of the joke truly analyzed. How do they do it?
Note: This will be the last comment I'd contribute to this image. After all, its current translation is sufficient enough to merit any further discussion anyway...