kendo -> kendou
kendo_mask -> kendou_mask
kendo_armor -> kendou_armor
judo -> juudou
judo_throw -> juudou_throw
Reason: Proper romanization.
Updated by jxh2154
Posted under General
kendo -> kendou
kendo_mask -> kendou_mask
kendo_armor -> kendou_armor
judo -> juudou
judo_throw -> juudou_throw
Reason: Proper romanization.
Updated by jxh2154
ShadowbladeEdge said:
kendo -> kendou
kendo_mask -> kendou_mask
kendo_armor -> kendou_armorjudo -> juudou
judo_throw -> juudou_throwReason: Proper romanization.
No
The fact that all the tags together account for not even 100 posts? That said, I'm least enthusiastic about juudou, because it's the most dissimilar to the established "judo" spelling, and consequently the one most likely to cause confusion. OTOH, we have aliases, so it's a problem for at most 10s before people figure it out.
+1 to the aliases.
-1 for the same reason we don't "fix" the romanization of "Toukyou". These are frozen romanizations in wide usage in English. Let's keep the "proper" romanizations for words that are truly being imported for our usage in the here and now, and not ones that were adopted (and the spelling established) by our native language a century ago.
Shinjidude said: Let's keep the "proper" romanizations for words that are truly being imported for our usage in the here and now, and not ones that were adopted (and the spelling established) by our native language a century ago.
This is an approach I would apply very carefully and selectively, on a case by case basis. I guess I'll go along with it in this case, but people (not you, I know you get it) shouldn't take this as precedent for keeping "popular" spellings for other things, e.g. "but a certain Japanese guy from Street Fighter has always been spelled that way!" arguments. As Shinjidude says, this would be for concepts that have, for all intents and purposes, become English words as much as anything else. Everyday words, not ~15 yr old fictional character names.
Though I admit I'm not totally comfortable with it. I generally prefer accepting changed spellings only when there's been significant semantic drift or narrowing. Like kung fu, for an example in this area. To come at it from the opposite direction and look at words the Japanese loaned, take randoseru vs ransel, or arubaito vs arbeit. There hasn't really been any drift with the concepts in this thread, though. Eh~