Danbooru

Maka from Soul Eater?

Posted under General

If we were going that way, Toosaka Rin would be Tohsaka Rin. But despite that being the romanization everyone is used to and also being the official romanization of Type Moon, it was vehemently vetoed by that kanji mod (because it's not, like, consistent with the rest of Danbooru and original Hepburn romanization is the devil and stuff).

So we use official romanizations or those from Wikipedia/ANN if and only if this pleases the mods.

RaisingK said:
If you're going to bring it up like that, Ibuki Fuuko ought to be changed to "Ibuki Fuko", since that's how it's spelled out in the Clannad OP. For both the game and the anime. Isn't that more official than some general romanization system?

No, of course it's not. Don't be silly.

There's a world of difference between romanizing Japanese, which has actual rules and something to back it up in the original spelling, and romanizing totally made up non-Japanese names that Japan creates by drunkenly tossing letters together (not that Albarn is too bad, by most standards).

piespy said: So we use official romanizations or those from Wikipedia/ANN if and only if this pleases the mods.

Nice attempt to make it sound utterly arbitrary, but you're wrong.

It's a moot point anyway since it's been changed, but "Albarn" is likely a reference to Damon Albarn of Blur and Gorillaz considering ther other musical references in the series, and that the art style is similar to Gorillaz in general (Soul himself looks like a cross between 2D and Murdoc).

jxh2154 said:
No, of course it's not. Don't be silly.

Perhaps I'm just confused, but it seems like there's a contradiction here. Seto San's is listed as such by ANN and seems to be the regular romanized form if I understand Wikipedia's way of listing the name forms, but "Seto Sun" was evidently the "official" form, so San was changed to Sun. But here, you don't want to change it to the official form (Ibuki Fuuko --> Ibuki Fuko)?

RaisingK said:
Perhaps I'm just confused, but it seems like there's a contradiction here. Seto San's is listed as such by ANN and seems to be the regular romanized form if I understand Wikipedia's way of listing the name forms, but "Seto Sun" was evidently the "official" form, so San was changed to Sun. But here, you don't want to change it to the official form (Ibuki Fuuko --> Ibuki Fuko)?

Seto Sun is really confusing. It looks like a Japanese name, and so it makes you think the name is pronounced sun (すん), while in fact it's pronounced san (さん).
It would probably be best to treat all Japanese names (those written with asian demon runes in the original materials, eg 燦) the same, transliterating them according to the usual rules (燦 => San). When the official transliteration uses a different system (eg Fuko, Tohsaka), it should be ignored.
Sometimes, however, the "official transliteration" doesn't just use a different transliteration system, but makes the name into a new word entirely (eg Sun). *If* we decide to accept that (and it seems that we currently do), I think we should also change the name to western order, to signal the fact that it's treated as a foreign name (eg Light Yagami, Sun Seto). This is what Wikipedia seems to do as well.

tl;dr? 1) change seto_sun to sun_seto so it's not as horribly confusing; 2) if there's enough support for it, maybe kill fancy transliterations entirely.

The point, as I see it, is that while names like "Ibuki Fuuko" are necessarily bound by romajinziation rules, being "real" Japanese names, other names are not.

Sure, "Maka Arubaan" is a proper reading of the Katakana, but so is "Souru Iitaa", "Burakku Sutaa" and "Desu Za Kiddo", but if someone suggested THOSE names for Soul, Black Star and Death the Kid, well, they'd rightly get mocked, no?

"Arubaan" is fine in the absence of an official romajinization, but since one has been given, we should use it.

Fencedude said: The point, as I see it, is that ...

Yes, correct on all counts. If there were rules for made up names, we'd follow them. There aren't, so we have a set, accepted authority for made-up names (ANN), and in certain cases we have official romanizations that, in the absence of anything more logical, we accept.

(Well until the Japanese start contradicting themselves with the romanization, anyway.)

Shinjidude said:
I think Wikipedia's policy is to always use western name order.

Actually, it's way dumber than that. They have some crazy shit going where apparently people born before 1848 (or something) are to be written in Japanese order, and those born after that in the Western order. I absolutely hate that idiocy.

1 2