boiled_sugar said: Maybe he said about mine. Moonspeaker skipped it, so I thought he didn't know what mirabakesso was... Probably I should have waited for a few minutes.
I just took several minutes researching it in the middle of translating. I initially thought it was Spanish, and once I looked up the phrase in Japanese, I wanted to hunt down a good reference link.
The point is, I didn't even see the other translations while I was doing all this. By the time I started filling in the sound effect colors, most of them had already come and gone.
CureMiko said: Hence they never heard about the Pretty Cure Series. Well I'm not surprised that they never know since its low rated anime but what is "-ppy"?
No idea. That's all of the name that's visible. Make up something—Chappie, Poppy, Zippy, Skippy...
PreCureWill they come if we call their names?BawwwAlpacas!♡What are their names, anyway?Alpaca Max HeartMmbawww...-ppyP-...PreCure...?The Nasu Alpaca Farm.Mirabakesso!♡ A contraction of "mirai ni bakeru shinzosai" ("new materials that transform into the future"), a catchphrase for a synthetics company commercial that features alpacas. More info here.Don't know...Which one from which series...?