Okay, it's lost in translation but Rei is now pausing in her speech to add the です-desu in to the end of her sentences, making them more polite. Mari understands that as a sign of hesitation or so she likes to interpret it.
Edit: Our good friend, Jyugemu sent me a massage saying Rei's last line in this page can be interpreted as a "no" as it is right now with an explanation that I will not share here because, well, it's kinda long.
My translation here was originally "Yes...go ahead". Just to clarify, the 2 of us has agreed that it can be interpreted both ways so we are waiting for someone else to drop by, giving opinion and improve the translation. Well, that's how I replied to Jyugemu anyway.
Okay, it's lost in translation but Rei is now pausing in her speech to add the です-desu in to the end of her sentences, making them more polite. Mari understands that as a sign of hesitation or so she likes to interpret it.
Edit: Our good friend, Jyugemu sent me a massage saying Rei's last line in this page can be interpreted as a "no" as it is right now with an explanation that I will not share here because, well, it's kinda long.
My translation here was originally "Yes...go ahead". Just to clarify, the 2 of us has agreed that it can be interpreted both ways so we are waiting for someone else to drop by, giving opinion and improve the translation. Well, that's how I replied to Jyugemu anyway.
I love Japanese. It's the only language I know where "it's good" can mean something like "I'd rather not".
I love Japanese. It's the only language I know where "it's good" can mean something like "I'd rather not".
Lobuttomize said:
??? "I'm good" in English is basically "no thanks"
I think multiple languages also have a similar construction.
Aaaaah~......sure did.Oh, are you getting scared?It......After lunch it sure became hot~No...thank you.So in order to get cooler, I'll tell you some scary stories.