sgcdonmai about 15 years ago [hidden] I have no idea how to make "水を得たメガネ" into anything understandable. 1 Reply Copy ID Copy Link
Darksheeth almost 15 years ago [hidden] sgcdonmai said:I have no idea how to make "水を得たメガネ" into anything understandable.Now you can use them as water glasses... just a rough guess 1 Reply Copy ID Copy Link
Catloaf almost 15 years ago [hidden] I think it's literally "water has gotten your glasses" or "Your glasses have gotten wet." 0 Reply Copy ID Copy Link
kumarei almost 15 years ago [hidden] Probably some kind of pun off of 水を得た魚, which (figuratively) means to be in one's element. Kind of the opposite of a fish out of water. 1 Reply Copy ID Copy Link
kumarei almost 15 years ago [hidden] Actually, since this is Cirno, it's probably more like an anti-pun off of 水を得た魚. 0 Reply Copy ID Copy Link
Ariri almost 13 years ago [hidden] has nobody noticed that you can totally see up cirno's skirt here? -2 Reply Copy ID Copy Link