I tried my best with the translation, I don't know what Sanae was trying to say at the end there, and I took some liberties making the conversation flow as smoothly as possible in English while keeping true to the Korean word usage.
Also I left the onomatopoeia alone along with the author comment and the title.
I tried my best with the translation, I don't know what Sanae was trying to say at the end there, and I took some liberties making the conversation flow as smoothly as possible in English while keeping true to the Korean word usage.
Also I left the onomatopoeia alone along with the author comment and the title.