Thanks for translating. Since I'm new, and English is not my native language(I'm Japanese), please forgive me if I say something rude.
Tatsuta doesn't say "I'll kill you". (Though she is so cute I could die!) "Kiso-oneechan, you idiot!" looks enough to me.
In this case, "ボケ" means "a joker" or "someone playing the fool". (Japanese comedians consist of "Tsukkomi" and "Boke". Tatsuta tried to act like "Boke".) Tatsuta said "ボケ殺し" as one word (not so popular word), and it means "someone who spoils jokes", but I don't know what it will be in English... "joker-killer"..."joke-spoiler"..."comedian-killer"..."killjoy" ...? "Kiso-oneechan, you joker-killer!"...does it make sense?
@Kenaf said: Thanks for translating. Since I'm new, and English is not my native language(I'm Japanese), please forgive me if I say something rude. -------------------------------------------- "Kiso-oneechan, you idiot!" looks enough to me.
welcome :D, this is serious your english more fluently than me hehe,
why tatsuta call kiso with onee-chan? is there any historical about that?
You're the one who is mistaken.It's no good to fall for me now.Sudden embarrassmentI'm sorry...Ah, it suits you right now! It does!Tatsuta-san! Did you mistake outfits?Fufufu...you scared?Kiso-oneechan, you joke-killer!*nod**n...*